Emis Killa feat. Neffa - Parigi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Neffa - Parigi




Parigi
Paris
Ti ricordi dell'anno scorso, lo stesso periodo dell'anno
Do you remember last year, the same time of year?
Eravamo a Parigi fuori dal pronto soccorso, giovani e pazzi
We were in Paris outside the emergency room, young and crazy
La prassi? Fare sesso a più non posso
The routine? Having sex as much as possible
E poi litigare, vedere rosso fino a metterci le mani addosso
And then fighting, seeing red until we put our hands on each other
Adesso che siamo lontani, non sappiamo più nulla dell'altro
Now that we're far apart, we don't know anything about each other anymore
Come due estranei e mi fa strano, penso a quando dicevi "Rimani
Like two strangers and it feels strange, I think about when you used to say "Stay"
Che tanto il mondo ovunque io sia cambia il suo volto a seconda di come
Because the world, wherever I am, changes its face depending on how
Me lo rendono certe persone", non sai quanto c'avevi ragione
Certain people make it for me", you don't know how right you were
Baby(babee)
Baby(baby)
Volevo solo dirti che la Costa Azzurra senza noi non è un granché
I just wanted to tell you that the French Riviera without us isn't much
Compare il mare ad ogni curva, ma ogni spiaggia sembra vuota senza te
The sea appears at every turn, but every beach seems empty without you
Si stava meglio quell'inverno a passeggiare ai piedi della Tour Eiffel
It was better that winter walking at the foot of the Eiffel Tower
E non vorrei morire a Saint Tropez o alle Seychelles
And I wouldn't want to die in Saint Tropez or the Seychelles
Ma sotto il cielo grigio di Parigi con te(uhh)
But under the gray sky of Paris with you (uhh)
La solitudine è una brutta bestia, persi in una tempesta di sabbia
Loneliness is an ugly beast, lost in a sandstorm
Con il cuore che ci dice "resta" e la testa che ci dice "scappa"
With the heart that tells us "stay" and the head that tells us "run away"
In fondo che cambia andare a Manhattan o in un qualsiasi posto distante
In the end, what difference does it make to go to Manhattan or any distant place?
Traslocare coi propri problemi e vivere dentro una gabbia più grande
Moving with your problems and living in a bigger cage
E adesso che c'è solo gelo, troppe nubi per essere amici
And now that there is only frost, too many clouds to be friends
Sempre più cupi, sempre più grigi, come il cielo quel giorno a Parigi
Always more gloomy, always more gray, like the sky that day in Paris
Tu hai preferito ascoltare gli amici, ti fidavi di ciò che dicevano
You preferred to listen to your friends, you trusted what they said
E ora sei bella e col nulla attorno, come un'isola in mezzo all'oceano
And now you're beautiful and with nothing around, like an island in the middle of the ocean
Adieu(adieu)
Farewell (farewell)
Volevo solo dirti che la Costa Azzurra senza noi non è un granché
I just wanted to tell you that the French Riviera without us isn't much
Compare il mare ad ogni curva, ma ogni spiaggia sembra vuota senza te
The sea appears at every turn, but every beach seems empty without you
Si stava meglio quell'inverno a passeggiare ai piedi della Tour Eiffel
It was better that winter walking at the foot of the Eiffel Tower
E non vorrei morire a Saint Tropez o alle Seychelles
And I wouldn't want to die in Saint Tropez or the Seychelles
Ma sotto il cielo grigio di Parigi con te
But under the gray sky of Paris with you
Je me souviens de toi, davanti agli occhi scorrono le immagini
Je me souviens de toi, images flow before my eyes
Comme nous étions une fois, si tratta a volte di equilibri fragile
Comme nous étions une fois, it's sometimes about fragile balances
Des étrangers qui s'oublient, già dall'inizio destinati a perderci
Des étrangers qui s'oublient, destined to lose each other from the beginning
Paris adieu pour toujours, per altre strade adesso devo muovermi
Paris adieu pour toujours, I must move on other roads now
Volevo solo dirti che la Costa Azzurra senza noi non è un granché
I just wanted to tell you that the French Riviera without us isn't much
Compare il mare ad ogni curva, ma ogni spiaggia sembra vuota senza te
The sea appears at every turn, but every beach seems empty without you
Si stava meglio quell'inverno a passeggiare ai piedi della Tour Eiffel
It was better that winter walking at the foot of the Eiffel Tower
E non vorrei morire a Saint Tropez o alle Seychelles
And I wouldn't want to die in Saint Tropez or the Seychelles
Ma sotto il cielo grigio di Parigi con te
But under the gray sky of Paris with you





Writer(s): e. giambelli, emiliano rudolf giambelli, g. pellino, s. tognini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.