Paroles et traduction Emis Killa feat. Neffa - Parigi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
ricordi
dell'anno
scorso,
lo
stesso
periodo
dell'anno
Do
you
remember
last
year,
the
same
time
of
year?
Eravamo
a
Parigi
fuori
dal
pronto
soccorso,
giovani
e
pazzi
We
were
in
Paris
outside
the
emergency
room,
young
and
crazy
La
prassi?
Fare
sesso
a
più
non
posso
The
routine?
Having
sex
as
much
as
possible
E
poi
litigare,
vedere
rosso
fino
a
metterci
le
mani
addosso
And
then
fighting,
seeing
red
until
we
put
our
hands
on
each
other
Adesso
che
siamo
lontani,
non
sappiamo
più
nulla
dell'altro
Now
that
we're
far
apart,
we
don't
know
anything
about
each
other
anymore
Come
due
estranei
e
mi
fa
strano,
penso
a
quando
dicevi
"Rimani
Like
two
strangers
and
it
feels
strange,
I
think
about
when
you
used
to
say
"Stay"
Che
tanto
il
mondo
ovunque
io
sia
cambia
il
suo
volto
a
seconda
di
come
Because
the
world,
wherever
I
am,
changes
its
face
depending
on
how
Me
lo
rendono
certe
persone",
non
sai
quanto
c'avevi
ragione
Certain
people
make
it
for
me",
you
don't
know
how
right
you
were
Volevo
solo
dirti
che
la
Costa
Azzurra
senza
noi
non
è
un
granché
I
just
wanted
to
tell
you
that
the
French
Riviera
without
us
isn't
much
Compare
il
mare
ad
ogni
curva,
ma
ogni
spiaggia
sembra
vuota
senza
te
The
sea
appears
at
every
turn,
but
every
beach
seems
empty
without
you
Si
stava
meglio
quell'inverno
a
passeggiare
ai
piedi
della
Tour
Eiffel
It
was
better
that
winter
walking
at
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
E
non
vorrei
morire
a
Saint
Tropez
o
alle
Seychelles
And
I
wouldn't
want
to
die
in
Saint
Tropez
or
the
Seychelles
Ma
sotto
il
cielo
grigio
di
Parigi
con
te(uhh)
But
under
the
gray
sky
of
Paris
with
you
(uhh)
La
solitudine
è
una
brutta
bestia,
persi
in
una
tempesta
di
sabbia
Loneliness
is
an
ugly
beast,
lost
in
a
sandstorm
Con
il
cuore
che
ci
dice
"resta"
e
la
testa
che
ci
dice
"scappa"
With
the
heart
that
tells
us
"stay"
and
the
head
that
tells
us
"run
away"
In
fondo
che
cambia
andare
a
Manhattan
o
in
un
qualsiasi
posto
distante
In
the
end,
what
difference
does
it
make
to
go
to
Manhattan
or
any
distant
place?
Traslocare
coi
propri
problemi
e
vivere
dentro
una
gabbia
più
grande
Moving
with
your
problems
and
living
in
a
bigger
cage
E
adesso
che
c'è
solo
gelo,
troppe
nubi
per
essere
amici
And
now
that
there
is
only
frost,
too
many
clouds
to
be
friends
Sempre
più
cupi,
sempre
più
grigi,
come
il
cielo
quel
giorno
a
Parigi
Always
more
gloomy,
always
more
gray,
like
the
sky
that
day
in
Paris
Tu
hai
preferito
ascoltare
gli
amici,
ti
fidavi
di
ciò
che
dicevano
You
preferred
to
listen
to
your
friends,
you
trusted
what
they
said
E
ora
sei
bella
e
col
nulla
attorno,
come
un'isola
in
mezzo
all'oceano
And
now
you're
beautiful
and
with
nothing
around,
like
an
island
in
the
middle
of
the
ocean
Adieu(adieu)
Farewell
(farewell)
Volevo
solo
dirti
che
la
Costa
Azzurra
senza
noi
non
è
un
granché
I
just
wanted
to
tell
you
that
the
French
Riviera
without
us
isn't
much
Compare
il
mare
ad
ogni
curva,
ma
ogni
spiaggia
sembra
vuota
senza
te
The
sea
appears
at
every
turn,
but
every
beach
seems
empty
without
you
Si
stava
meglio
quell'inverno
a
passeggiare
ai
piedi
della
Tour
Eiffel
It
was
better
that
winter
walking
at
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
E
non
vorrei
morire
a
Saint
Tropez
o
alle
Seychelles
And
I
wouldn't
want
to
die
in
Saint
Tropez
or
the
Seychelles
Ma
sotto
il
cielo
grigio
di
Parigi
con
te
But
under
the
gray
sky
of
Paris
with
you
Je
me
souviens
de
toi,
davanti
agli
occhi
scorrono
le
immagini
Je
me
souviens
de
toi,
images
flow
before
my
eyes
Comme
nous
étions
une
fois,
si
tratta
a
volte
di
equilibri
fragile
Comme
nous
étions
une
fois,
it's
sometimes
about
fragile
balances
Des
étrangers
qui
s'oublient,
già
dall'inizio
destinati
a
perderci
Des
étrangers
qui
s'oublient,
destined
to
lose
each
other
from
the
beginning
Paris
adieu
pour
toujours,
per
altre
strade
adesso
devo
muovermi
Paris
adieu
pour
toujours,
I
must
move
on
other
roads
now
Volevo
solo
dirti
che
la
Costa
Azzurra
senza
noi
non
è
un
granché
I
just
wanted
to
tell
you
that
the
French
Riviera
without
us
isn't
much
Compare
il
mare
ad
ogni
curva,
ma
ogni
spiaggia
sembra
vuota
senza
te
The
sea
appears
at
every
turn,
but
every
beach
seems
empty
without
you
Si
stava
meglio
quell'inverno
a
passeggiare
ai
piedi
della
Tour
Eiffel
It
was
better
that
winter
walking
at
the
foot
of
the
Eiffel
Tower
E
non
vorrei
morire
a
Saint
Tropez
o
alle
Seychelles
And
I
wouldn't
want
to
die
in
Saint
Tropez
or
the
Seychelles
Ma
sotto
il
cielo
grigio
di
Parigi
con
te
But
under
the
gray
sky
of
Paris
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): e. giambelli, emiliano rudolf giambelli, g. pellino, s. tognini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.