Paroles et traduction Emis Killa - Nei guai (feat. Tormento)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nei guai (feat. Tormento)
In Trouble (feat. Tormento)
Pronto
a
cacciarmi
nei
guai
Ready
to
get
myself
in
trouble
Con
te
che
sei
troppo
pericolosa
With
you
who
are
too
dangerous
Per
me
che
sfuggo
da
ogni
storia
For
me
who
escapes
from
every
story
Sono
pronto
a
cacciarmi
nei
guai
I'm
ready
to
get
myself
in
trouble
Mani
in
alto
tocca
arrendersi
Hands
up,
it's
time
to
surrender
Ora
vieni
a
prendermi
Now
come
and
get
me
Per
soddisfare
le
mie
voglie
To
satisfy
my
desires
Non
mi
occorre
una
modella
I
don't
need
a
model
Ricca,
guarda
quella
come
mastica
la
cicca,
Rich,
look
at
how
she
chews
gum,
Le
ho
vista
ogni
volta
che
passa
di
qui
I've
seen
her
every
time
she
passes
by
here
Vorrei
prenderla
da
dietro
come
in
Assassin′s
Creed
I'd
like
to
take
her
from
behind
like
in
Assassin's
Creed
Primo
appuntamento
siamo
seduti
in
questo
bar
First
date
we're
sitting
in
this
bar
E
io
guardo
attraverso
i
suoi
vestiti
come
Clark
Kent
And
I
look
through
her
clothes
like
Clark
Kent
Più
la
guardo
più
ha
pensieri
spinti
The
more
I
look
at
her,
the
more
she
has
dirty
thoughts
Con
quella
faccia,
a
letto
mi
uccide
come
in
Basic
Instinct
With
that
face,
she
kills
me
in
bed
like
in
Basic
Instinct
Da
lei
non
voglio
bimbi,
è
lei
la
bimba
I
don't
want
kids
from
her,
she's
the
kid
Si
sporca
col
gelato
e
si
pulisce
con
la
lingua
She
gets
dirty
with
ice
cream
and
cleans
herself
with
her
tongue
Maliziosa
come
monella,
no
bella
Mischievous
like
a
brat,
no
beautiful
No
storiella,
no
love
last
forever
come
Molella
No
story,
no
love
lasts
forever
like
Molella
Mi
lascia
il
suo
numero
di
cell
vai
evvai
She
leaves
me
her
cell
number,
come
on,
let's
go
Sto
il
sole
a
Milano
sembra
la
West
Side
It's
sunny
in
Milan,
it
looks
like
the
West
Side
Mentre
torno
a
casa
il
mio
pensiero
è
uno
As
I
return
home,
my
thought
is
one
Se
oggi
o
nel
futuro
ti
avrò
baby
lo
giuro
If
today
or
in
the
future
I
have
you
baby,
I
swear
Pronto
a
cacciarmi
nei
guai
Ready
to
get
myself
in
trouble
Con
te
che
sei
troppo
pericolosa
With
you
who
are
too
dangerous
Per
me
che
sfuggo
da
ogni
storia
For
me
who
escapes
from
every
story
Sono
pronto
a
cacciarmi
nei
guai
I'm
ready
to
get
myself
in
trouble
Mani
in
alto
tocca
arrendersi
Hands
up,
it's
time
to
surrender
Ora
vieni
a
prendermi
Now
come
and
get
me
Chi
l'avrebbe
detto
uno
come
me
con
una
come
te
Who
would
have
thought
someone
like
me
with
someone
like
you
Un
traliccio
di
fianco
alla
Tour
Eiffel
A
pylon
next
to
the
Eiffel
Tower
Tu
con
la
pelle
pulita
e
io
sporco
dentro
You
with
clean
skin
and
I'm
dirty
inside
Quando
sfaso
prima
spacco
casa
poi
ti
porto
in
centro
When
I
mess
up,
I
break
the
house
first,
then
I
take
you
downtown
Sopporto,
quanto
posso
faccio
cose
di
nascosto
I
endure,
as
much
as
I
can,
I
do
things
in
secret
E
tu
mi
vorresti
con
la
testa
apposto
And
you
would
want
me
with
my
head
in
place
Niente
mare
a
Ferragosto
con
quel
che
costa
piuttosto
No
sea
in
August
with
what
it
costs
rather
Ti
porto
a
mangiar
un′aragosta
in
quel
posto
I'll
take
you
to
eat
a
lobster
in
that
place
Predisposto
per
essere
geloso
a
tratti
Predisposed
to
be
jealous
at
times
Non
tanto
di
te
ma
di
comuni
tratti
Not
so
much
of
you
but
of
common
traits
Al
tuo
compleanno
ti
regalerò
un
paio
di
tacchi
alti
For
your
birthday
I'll
give
you
a
pair
of
high
heels
Il
più
possibile
così
non
scappi
As
high
as
possible
so
you
don't
run
away
Sappi,
che
sono
qui
per
aiutarti
Know
that
I'm
here
to
help
you
Quando
nella
vita
inciampi,
e
non
ti
rialzi
When
you
stumble
in
life,
and
you
don't
get
up
Se
non
s'esce
mai
non
arrabbiarti,
non
è
pigrizia
If
we
never
go
out,
don't
get
angry,
it's
not
laziness
E
che
non
voglio
condividerti
con
gli
altri
It's
that
I
don't
want
to
share
you
with
others
Pronto
a
cacciarmi
nei
guai
Ready
to
get
myself
in
trouble
Con
te
che
sei
troppo
pericolosa
With
you
who
are
too
dangerous
Per
me
che
sfuggo
da
ogni
storia
For
me
who
escapes
from
every
story
Sono
pronto
a
cacciarmi
nei
guai
I'm
ready
to
get
myself
in
trouble
Mani
in
alto
tocca
arrendersi
Hands
up,
it's
time
to
surrender
Ora
vieni
a
prendermi
Now
come
and
get
me
E'
ora
ripenso
ad
ogni
guaio
a
cui
mi
son
cacciato
Now
I
think
back
to
every
trouble
I've
gotten
myself
into
Ogni
donna
che
ho
amato
e
da
cui
son
scappato
Every
woman
I've
loved
and
run
away
from
Perso
nei
deliri
e
le
paure
mie
Lost
in
my
delusions
and
fears
Ora
sei
tu
che
m′ispiri,
ed
apri
nuove
vie
Now
it's
you
who
inspire
me,
and
open
new
paths
Pronto
a
cacciarmi
nei
guai
Ready
to
get
myself
in
trouble
Con
te
che
sei
troppo
pericolosa
With
you
who
are
too
dangerous
Per
me
che
sfuggo
da
ogni
storia
For
me
who
escapes
from
every
story
Sono
pronto
a
cacciarmi
nei
guai
I'm
ready
to
get
myself
in
trouble
Mani
in
alto
tocca
arrendersi
Hands
up,
it's
time
to
surrender
Ora
vieni
a
prendermi,
dai
Now
come
and
get
me,
come
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dagani, Massimiliano, Cellamaro, Massimiliano, Giambelli, Emiliano Rudolf, Zangirolami, Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.