Emis Killa - 3 messaggi in segreteria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - 3 messaggi in segreteria




3 messaggi in segreteria
3 Voicemails
Baby ciao, sono ancora io
Baby hey, it's me again
Anche oggi la solita storia
Same story as always today
Ultimamente ti ho chiamata così tanto
Lately I've called you so much
Che ho imparato il numero a memoria
That I've memorized your number
Si lo so che ti noia io faccia così
Yes, I know it bothers you that I do this
Scusami ma no, non me ne capacito
I'm sorry, but no, I can't understand it
Negare ogni legame, sparire così
Denying any connection, disappearing like this
Come se nulla fosse, tu non ne sei capace no
As if nothing happened, you're not capable of that, no
So che sei in casa però non rispondi
I know you're home but you're not answering
Finestre chiuse tu che mi ascolti
Closed windows, you there listening to me
Io con le idee confuse, tu che confondi
Me with confused thoughts, you confusing
Tutte le mie scuse per stalking
All my apologies as stalking
Pieno di accuse, accusando ogni colpo
Full of accusations, blaming every blow
A denti stretti, sto masticando il mio orgoglio
Teeth clenched, I'm chewing on my pride
Fantasticando nel sonno una voce fa pronto
Fantasizing in my sleep, a voice says hello
E mi sveglio dal sogno e si ferma il mondo
And I wake up from the dream and the world stops
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Did you by any chance find calls from an anonymous number
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
It was me again, with a hole in my stomach
Qui è sempre il solito dramma
It's always the same drama here
E solamente un altro déjà vu
And just another déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
You move a little further away
E il tuo telefono fa "tu-tu"
And your phone goes "beep-beep"
Chiamo e butti giù
I call and you hang up
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu non chiamare più"
The voicemail says "I'm away right now, but if it's you, don't call again"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
But it's always me who leaves my heart in your voicemail even today
Ennesimo messaggio dopo il bip
Another message after the beep
Ho provato a contattarti mercoledì
I tried to contact you on Wednesday
Perché ho un amico che ti ha vista in centro
Because I have a friend who saw you downtown
Che parlavi con uno e io non ci sto dentro
That you were talking to someone and I can't stand it
E no che non è mica detto che sia come penso
And no, it's not necessarily what I think
Ma da una settimana il cellulare é spento
But your phone has been off for a week
Lo so sono egoista, un bastardo, ma preferisco saperti morta che con un altro
I know I'm selfish, a bastard, but I'd rather know you're dead than with another
Non vuoi sapere, che cosa faccio, con chi passo tutte le sere
You don't want to know what I do, who I spend all my evenings with
Non vuoi sentire la mia voce, non mi vuoi vedere
You don't want to hear my voice, you don't want to see me
Ma a volte parlo dalla radio e compaio in tele
But sometimes I speak on the radio and appear on TV
E la città parla di me tu nascosta dietro una bugia, siamo follia
And the city talks about me, you hidden behind a lie, we are madness
Ma il peggio dei due ancora non so chi sia
But the worst of the two, I still don't know who it is
Io che intaso di messaggi la tua segreteria
Me who clogs your voicemail with messages
O tu che fai la scema in giro ma in segreto sei mia
Or you who plays dumb around but secretly you're mine
Non è che per caso hai trovato chiamate da un numero anonimo
Did you by any chance find calls from an anonymous number
Anche 'sta volta ero io, con un buco allo stomaco
It was me again, with a hole in my stomach
Qui è sempre il solito dramma
It's always the same drama here
E solamente un altro déjà vu
And just another déjà vu
Tu ti allontani un po' di più
You move a little further away
E il tuo telefono fa "tu-tu"
And your phone goes "beep-beep"
Chiamo e butti giù
I call and you hang up
La segreteria dice "In questo momento sono via ma se sei tu non chiamare più"
The voicemail says "I'm away right now, but if it's you, don't call again"
Ma son sempre io che anche oggi lascio il cuore nella tua segreteria
But it's always me who leaves my heart in your voicemail even today
Ultimamente ciò pensieri scuri
Lately I have dark thoughts
Non credo a niente è inutile che giuri
I don't believe anything, it's useless for you to swear
Ieri era il mio compleanno lo sanno anche i muri
Yesterday was my birthday, even the walls know it
Io ti aspettavo, tu nemmeno mi hai fatto gli auguri
I was waiting for you, you didn't even wish me a happy birthday
Eri stata avvertita, ricordi quegli scleri
You were warned, remember those tantrums
Io te l'avevo detto vengono i problemi seri
I told you, serious problems come
E ora hai paura perché tutti quei brutti pensieri
And now you're scared because all those bad thoughts
Da qualche giorno hanno iniziato a diventare veri
Have started to become true for a few days now
E adesso guido verso casa tua che vivi a Monza
And now I'm driving towards your house where you live in Monza
Pieno di cattive idee dettate da una sbronza
Full of bad ideas dictated by a drunk state
Volevo abbassare le armi ora dovrò spararti
I wanted to lower my weapons, now I'll have to shoot you
Non mi dire di calmarmi, è tardi stronza
Don't tell me to calm down, it's too late, bitch
Fanculo al senso di colpa, non ci saranno sbocchi
Fuck the sense of guilt, there will be no way out
Voglio vedere la vita fuggire dai tuoi occhi
I want to see the life drain from your eyes
Io ci ho provato e tu mi hai detto no
I tried and you told me no
E ora con quella cornetta ti ci strozzerò
And now with that handset I will strangle you





Writer(s): emiliano rudolf giambelli, m. dagani, m. fracchiolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.