Emis Killa - C'era una volta - prod. by Big Joe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - C'era una volta - prod. by Big Joe




C'era una volta - prod. by Big Joe
Once Upon a Time - prod. by Big Joe
Yeah, per quanto possa amare il rap
Yeah, as much as I love rap
Il passato è un flashback, non posso ritornare ad esser quello di Check Check
The past is a flashback, I can't go back to being Check Check
Back in the days, Aigor schiaccia REC
Back in the days, Aigor hits REC
Nuova traccia sul MySpace, canna d'erba in mano, birre e partite alla Play
New track on MySpace, joint in my hand, beers and games on Play
Nei ricordi miei, jam e graffiti, muri ed intercity e macchie di vernice sui vestiti
In my memories, jams and graffiti, walls and intercity and paint stains on my clothes
I quindicenni di oggi parlano d'hip-hop online
Nowadays fifteen year olds talk about hip-hop online
Io a quindic'anni ero al muretto al freddo con il ghetto blasta a far freestyle
At fifteen I was at the wall out in the cold doing freestyle over a ghetto blaster
Quanti viaggi senza il biglietto, un po' diversi da oggi
So many trips without a ticket, a bit different from today
Io pieno di piercing, Fedez senza i tatuaggi
I was full of piercings, Fedez without the tattoos
E le serate al Leoncavallo, l'open mic al venerdì
And the nights at Leoncavallo, open mic on Fridays
Schiaffi sopra al palco, a terra MC
Slapping on stage, MCs on the ground
Tutto ciò mi manca si, la verità è che amo l'hip-hop
I miss all of that, yes, the truth is I love hip-hop
Non ti permettere a dire il contrario perché ora mi vedi al top
Don't you dare say otherwise because now you see me at the top
Sbattere il cazzo in queste escort, sbattersene il cazzo del resto
Fucking these escorts, not giving a fuck about anything else
Io solo so frà quanto cazzo mi sbatto per questo
Only I know how hard I work for this, man
Questa va alla gente vera che c'era e sa
This goes out to the real people who were there and know
Quanti vermi ho attraversato sopra quel Bum Cha
How many borders I crossed on that Bum Cha
Quanti treni ho cavalcato per l'Italia su e giù
How many trains I rode up and down Italy
Qualche treno a volte passa e non ritorna più
Sometimes a train passes by and never returns
La mia vita gira a tempo, ormai da anni è così
My life runs on time, it's been like that for years
Il mio cuore batte ancora ma è rimasto
My heart still beats, but it stayed there
Tra la weed e gli amici che non vedo da un po'
Between the weed and the friends I haven't seen in a while
C'era una volta un rapper e un microfono
Once upon a time there was a rapper and a microphone
Notti insonni con la penna in mano
Sleepless nights with a pen in hand
Sentirvi parlare di studio mi fa strano
Hearing you guys talk about studio seems strange to me
Se penso a me che registravo
Thinking of the time I was recording
Con mia in salotto sul divano
With my mom in the living room on the couch
Mi diceva "Emiliano, domani mi alzo, se stanotte registri fai piano"
She told me "Emiliano, I'm getting up tomorrow, if you're recording tonight do it quietly"
È strano come vanno le cose nel giro di un anno cambiano
It's strange how things go, they change so much in a year
e com'eran prima mai ritorneranno
And they'll never be the same as before
Frà, se penso a com'è andata con alcuni dei miei miti
Bro, when I think about how it went with some of my idols
Prima idoli, dopo colleghi ed infine nemici
First idols, then colleagues and finally enemies
C'est la vie, chiedi a Giso e a Telaviv da dove siam partiti
That's life, ask Giso and Telaviv where we started
Palchi scarsi, impianti audio marci e demoliti
Scanty stages, crappy and broken audio systems
Cazzo credi, boy
What do you think, boy?
Prima delle hit ho fatto i tape
Before the hits I made the tapes
Nel gioco dal 2006 e emerso tra 2000 fake
In the game since 2006 and emerged from 2000 fakes
Questa va a chi c'era e sa
This goes out to those who were there and know
che sui beat ho rotto il culo alla metà di quelli che hai scoperto a Spit
That I broke my ass on the beats for half of those you discovered on Spit
Blocco Recordz, quando ripenso a quella volta
Blocco Recordz, when I think back to that time
La mia storia inizia così, c'era una svolta
My story starts like this, there was a turning point
Questa va alla gente vera che c'era e sa
This goes out to the real people who were there and know
Quanti vermi ho attraversato sopra quel Bum Cha
How many borders I crossed on that Bum Cha
Quanti treni ho cavalcato per l'Italia su e giù
How many trains I rode up and down Italy
Qualche treno a volte passa e non ritorna più
Sometimes a train passes by and never returns
La mia vita gira a tempo, ormai da anni è così
My life runs on time, it's been like that for years
Il mio cuore batte ancora ma è rimasto
My heart still beats, but it stayed there
Tra la weed e gli amici che non vedo da un po'
Between the weed and the friends I haven't seen in a while
C'era una volta un rapper e un microfono
Once upon a time there was a rapper and a microphone





Writer(s): EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI, SEBASTIANO LO IACONO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.