Paroles et traduction Emis Killa - C'era una volta - prod. by Big Joe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'era una volta - prod. by Big Joe
Once Upon a Time - prod. by Big Joe
Yeah,
per
quanto
possa
amare
il
rap
Yeah,
as
much
as
I
love
rap
Il
passato
è
un
flashback,
non
posso
ritornare
ad
esser
quello
di
Check
Check
The
past
is
a
flashback,
I
can't
go
back
to
being
Check
Check
Back
in
the
days,
Aigor
schiaccia
REC
Back
in
the
days,
Aigor
hits
REC
Nuova
traccia
sul
MySpace,
canna
d'erba
in
mano,
birre
e
partite
alla
Play
New
track
on
MySpace,
joint
in
my
hand,
beers
and
games
on
Play
Nei
ricordi
miei,
jam
e
graffiti,
muri
ed
intercity
e
macchie
di
vernice
sui
vestiti
In
my
memories,
jams
and
graffiti,
walls
and
intercity
and
paint
stains
on
my
clothes
I
quindicenni
di
oggi
parlano
d'hip-hop
online
Nowadays
fifteen
year
olds
talk
about
hip-hop
online
Io
a
quindic'anni
ero
al
muretto
al
freddo
con
il
ghetto
blasta
a
far
freestyle
At
fifteen
I
was
at
the
wall
out
in
the
cold
doing
freestyle
over
a
ghetto
blaster
Quanti
viaggi
senza
il
biglietto,
un
po'
diversi
da
oggi
So
many
trips
without
a
ticket,
a
bit
different
from
today
Io
pieno
di
piercing,
Fedez
senza
i
tatuaggi
I
was
full
of
piercings,
Fedez
without
the
tattoos
E
le
serate
al
Leoncavallo,
l'open
mic
al
venerdì
And
the
nights
at
Leoncavallo,
open
mic
on
Fridays
Schiaffi
sopra
al
palco,
a
terra
MC
Slapping
on
stage,
MCs
on
the
ground
Tutto
ciò
mi
manca
si,
la
verità
è
che
amo
l'hip-hop
I
miss
all
of
that,
yes,
the
truth
is
I
love
hip-hop
Non
ti
permettere
a
dire
il
contrario
perché
ora
mi
vedi
al
top
Don't
you
dare
say
otherwise
because
now
you
see
me
at
the
top
Sbattere
il
cazzo
in
queste
escort,
sbattersene
il
cazzo
del
resto
Fucking
these
escorts,
not
giving
a
fuck
about
anything
else
Io
solo
so
frà
quanto
cazzo
mi
sbatto
per
questo
Only
I
know
how
hard
I
work
for
this,
man
Questa
va
alla
gente
vera
che
c'era
e
sa
This
goes
out
to
the
real
people
who
were
there
and
know
Quanti
vermi
ho
attraversato
sopra
quel
Bum
Cha
How
many
borders
I
crossed
on
that
Bum
Cha
Quanti
treni
ho
cavalcato
per
l'Italia
su
e
giù
How
many
trains
I
rode
up
and
down
Italy
Qualche
treno
a
volte
passa
e
non
ritorna
più
Sometimes
a
train
passes
by
and
never
returns
La
mia
vita
gira
a
tempo,
ormai
da
anni
è
così
My
life
runs
on
time,
it's
been
like
that
for
years
Il
mio
cuore
batte
ancora
ma
è
rimasto
lì
My
heart
still
beats,
but
it
stayed
there
Tra
la
weed
e
gli
amici
che
non
vedo
da
un
po'
Between
the
weed
and
the
friends
I
haven't
seen
in
a
while
C'era
una
volta
un
rapper
e
un
microfono
Once
upon
a
time
there
was
a
rapper
and
a
microphone
Notti
insonni
con
la
penna
in
mano
Sleepless
nights
with
a
pen
in
hand
Sentirvi
parlare
di
studio
mi
fa
strano
Hearing
you
guys
talk
about
studio
seems
strange
to
me
Se
penso
a
me
che
registravo
Thinking
of
the
time
I
was
recording
Con
mia
mà
in
salotto
sul
divano
With
my
mom
in
the
living
room
on
the
couch
Mi
diceva
"Emiliano,
domani
mi
alzo,
se
stanotte
registri
fai
piano"
She
told
me
"Emiliano,
I'm
getting
up
tomorrow,
if
you're
recording
tonight
do
it
quietly"
È
strano
come
vanno
le
cose
nel
giro
di
un
anno
cambiano
It's
strange
how
things
go,
they
change
so
much
in
a
year
e
com'eran
prima
mai
ritorneranno
And
they'll
never
be
the
same
as
before
Frà,
se
penso
a
com'è
andata
con
alcuni
dei
miei
miti
Bro,
when
I
think
about
how
it
went
with
some
of
my
idols
Prima
idoli,
dopo
colleghi
ed
infine
nemici
First
idols,
then
colleagues
and
finally
enemies
C'est
la
vie,
chiedi
a
Giso
e
a
Telaviv
da
dove
siam
partiti
That's
life,
ask
Giso
and
Telaviv
where
we
started
Palchi
scarsi,
impianti
audio
marci
e
demoliti
Scanty
stages,
crappy
and
broken
audio
systems
Cazzo
credi,
boy
What
do
you
think,
boy?
Prima
delle
hit
ho
fatto
i
tape
Before
the
hits
I
made
the
tapes
Nel
gioco
dal
2006
e
emerso
tra
2000
fake
In
the
game
since
2006
and
emerged
from
2000
fakes
Questa
va
a
chi
c'era
e
sa
This
goes
out
to
those
who
were
there
and
know
che
sui
beat
ho
rotto
il
culo
alla
metà
di
quelli
che
hai
scoperto
a
Spit
That
I
broke
my
ass
on
the
beats
for
half
of
those
you
discovered
on
Spit
Blocco
Recordz,
quando
ripenso
a
quella
volta
Blocco
Recordz,
when
I
think
back
to
that
time
La
mia
storia
inizia
così,
c'era
una
svolta
My
story
starts
like
this,
there
was
a
turning
point
Questa
va
alla
gente
vera
che
c'era
e
sa
This
goes
out
to
the
real
people
who
were
there
and
know
Quanti
vermi
ho
attraversato
sopra
quel
Bum
Cha
How
many
borders
I
crossed
on
that
Bum
Cha
Quanti
treni
ho
cavalcato
per
l'Italia
su
e
giù
How
many
trains
I
rode
up
and
down
Italy
Qualche
treno
a
volte
passa
e
non
ritorna
più
Sometimes
a
train
passes
by
and
never
returns
La
mia
vita
gira
a
tempo,
ormai
da
anni
è
così
My
life
runs
on
time,
it's
been
like
that
for
years
Il
mio
cuore
batte
ancora
ma
è
rimasto
lì
My
heart
still
beats,
but
it
stayed
there
Tra
la
weed
e
gli
amici
che
non
vedo
da
un
po'
Between
the
weed
and
the
friends
I
haven't
seen
in
a
while
C'era
una
volta
un
rapper
e
un
microfono
Once
upon
a
time
there
was
a
rapper
and
a
microphone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI, SEBASTIANO LO IACONO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.