Paroles et traduction Emis Killa - C'era una volta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'era una volta
Once Upon a Time
Yeah,
per
quanto
possa
amare
il
rap
Yeah,
as
much
as
I
love
rap
Il
passato
è
un
flashback,
non
posso
ritornare
ad
esser
quello
di
Check
Check
The
past
is
a
flashback,
I
can't
go
back
to
being
the
guy
from
Check
Check
Back
in
the
days,
Aigor
schiaccia
REC
Back
in
the
days,
Aigor
hits
REC
Nuova
traccia
sul
MySpace,
canna
d'erba
in
mano,
birre
e
partite
alla
Play
New
track
on
MySpace,
weed
joint
in
hand,
beers
and
Play
Station
games
Nei
ricordi
miei,
jam
e
graffiti,
muri
ed
intercity
e
macchie
di
vernice
sui
vestiti
In
my
memories,
jams
and
graffiti,
walls
and
intercity
trains,
paint
stains
on
clothes
I
quindicenni
di
oggi
parlano
d'hip-hop
online
Today's
fifteen-year-olds
talk
about
hip-hop
online
Io
a
quindic'anni
ero
al
muretto
al
freddo
con
il
ghetto
blasta
a
far
freestyle
When
I
was
fifteen,
I
was
at
the
wall
in
the
cold
with
the
ghetto
blaster
freestyling
Quanti
viaggi
senza
il
biglietto,
un
po'
diversi
da
oggi
So
many
trips
without
a
ticket,
a
bit
different
from
today
Io
pieno
di
piercing,
Fedez
senza
i
tatuaggi
Me
full
of
piercings,
Fedez
without
tattoos
E
le
serate
al
Leoncavallo,
l'open
mic
al
venerdì
And
the
nights
at
Leoncavallo,
the
open
mic
on
Fridays
Schiaffi
sopra
al
palco,
a
terra
MC
Slaps
on
stage,
MCs
on
the
ground
Tutto
ciò
mi
manca
si,
la
verità
è
che
amo
l'hip-hop
I
miss
all
of
that,
yeah,
the
truth
is
I
love
hip-hop
Non
ti
permettere
a
dire
il
contrario
perché
ora
mi
vedi
al
top
Don't
you
dare
say
otherwise
just
because
you
see
me
at
the
top
now
Sbattere
il
cazzo
in
queste
escort,
sbattersene
il
cazzo
del
resto
Fucking
these
escorts,
not
giving
a
damn
about
the
rest
Io
solo
so
frà
quanto
cazzo
mi
sbatto
per
questo
I
just
know,
girl,
how
much
I
fucking
hustle
for
this
Questa
va
alla
gente
vera
che
c'era
e
sa
This
one
goes
out
to
the
real
people
who
were
there
and
know
Quanti
vermi
ho
attraversato
sopra
quel
Bum
Cha
How
many
worms
I
crossed
over
that
Bum
Cha
beat
Quanti
treni
ho
cavalcato
per
l'Italia
su
e
giù
How
many
trains
I
rode
up
and
down
Italy
Qualche
treno
a
volte
passa
e
non
ritorna
più
Some
trains
pass
by
and
never
come
back
La
mia
vita
gira
a
tempo,
ormai
da
anni
è
così
My
life
runs
on
a
schedule,
it's
been
like
this
for
years
Il
mio
cuore
batte
ancora
ma
è
rimasto
lì
My
heart
still
beats,
but
it
stayed
there
Tra
la
weed
e
gli
amici
che
non
vedo
da
un
po'
Between
the
weed
and
the
friends
I
haven't
seen
in
a
while
C'era
una
volta
un
rapper
e
un
microfono
Once
upon
a
time
there
was
a
rapper
and
a
microphone
Notti
insonni
con
la
penna
in
mano
Sleepless
nights
with
a
pen
in
hand
Sentirvi
parlare
di
studio
mi
fa
strano
Hearing
you
talk
about
the
studio
feels
strange
Se
penso
a
me
che
registravo
When
I
think
about
myself
recording
Con
mia
mà
in
salotto
sul
divano
With
my
mom
on
the
couch
in
the
living
room
Mi
diceva
"Emiliano,
domani
mi
alzo,
se
stanotte
registri
fai
piano"
She'd
tell
me
"Emiliano,
I'm
getting
up
tomorrow,
if
you
record
tonight,
keep
it
down"
È
strano
come
vanno
le
cose
nel
giro
di
un
anno
cambiano
It's
strange
how
things
go,
they
change
in
the
span
of
a
year
E
com'eran
prima
mai
ritorneranno
And
how
they
were
before,
they'll
never
be
again
Frà,
se
penso
a
com'è
andata
con
alcuni
dei
miei
miti
Girl,
if
I
think
about
how
it
went
with
some
of
my
idols
Prima
idoli,
dopo
colleghi
ed
infine
nemici
First
idols,
then
colleagues,
and
finally
enemies
C'est
la
vie,
chiedi
a
Giso
e
a
Telaviv
da
dove
siam
partiti
C'est
la
vie,
ask
Giso
and
Telaviv
where
we
started
Palchi
scarsi,
impianti
audio
marci
e
demoliti
Crappy
stages,
shitty
sound
systems,
and
demolished
places
Cazzo
credi,
boy
What
do
you
think,
girl?
Prima
delle
hit
ho
fatto
i
tape
Before
the
hits,
I
made
tapes
Nel
gioco
dal
2006
e
emerso
tra
2000
fake
In
the
game
since
2006,
emerged
among
2000
fakes
Questa
va
a
chi
c'era
e
sa
This
one
goes
out
to
those
who
were
there
and
know
Che
sui
beat
ho
rotto
il
culo
alla
metà
di
quelli
che
hai
scoperto
a
Spit
That
on
the
beats,
I
busted
my
ass
harder
than
half
of
those
you
discovered
on
Spit
Blocco
Recordz,
quando
ripenso
a
quella
volta
Blocco
Recordz,
when
I
think
back
to
that
time
La
mia
storia
inizia
così,
c'era
una
svolta
My
story
starts
like
this,
there
was
a
turning
point
Questa
va
alla
gente
vera
che
c'era
e
sa
This
one
goes
out
to
the
real
people
who
were
there
and
know
Quanti
vermi
ho
attraversato
sopra
quel
Bum
Cha
How
many
worms
I
crossed
over
that
Bum
Cha
beat
Quanti
treni
ho
cavalcato
per
l'Italia
su
e
giù
How
many
trains
I
rode
up
and
down
Italy
Qualche
treno
a
volte
passa
e
non
ritorna
più
Some
trains
pass
by
and
never
come
back
La
mia
vita
gira
a
tempo,
ormai
da
anni
è
così
My
life
runs
on
a
schedule,
it's
been
like
this
for
years
Il
mio
cuore
batte
ancora
ma
è
rimasto
lì
My
heart
still
beats,
but
it
stayed
there
Tra
la
weed
e
gli
amici
che
non
vedo
da
un
po'
Between
the
weed
and
the
friends
I
haven't
seen
in
a
while
C'era
una
volta
un
rapper
e
un
microfono
Once
upon
a
time
there
was
a
rapper
and
a
microphone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.