Emis Killa - C'era una volta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - C'era una volta




C'era una volta
Once Upon a Time
Yeah, per quanto possa amare il rap
Yeah, as much as I love rap
Il passato è un flashback, non posso ritornare ad esser quello di Check Check
The past is a flashback, I can't go back to being the guy from Check Check
Back in the days, Aigor schiaccia REC
Back in the days, Aigor hits REC
Nuova traccia sul MySpace, canna d'erba in mano, birre e partite alla Play
New track on MySpace, weed joint in hand, beers and Play Station games
Nei ricordi miei, jam e graffiti, muri ed intercity e macchie di vernice sui vestiti
In my memories, jams and graffiti, walls and intercity trains, paint stains on clothes
I quindicenni di oggi parlano d'hip-hop online
Today's fifteen-year-olds talk about hip-hop online
Io a quindic'anni ero al muretto al freddo con il ghetto blasta a far freestyle
When I was fifteen, I was at the wall in the cold with the ghetto blaster freestyling
Quanti viaggi senza il biglietto, un po' diversi da oggi
So many trips without a ticket, a bit different from today
Io pieno di piercing, Fedez senza i tatuaggi
Me full of piercings, Fedez without tattoos
E le serate al Leoncavallo, l'open mic al venerdì
And the nights at Leoncavallo, the open mic on Fridays
Schiaffi sopra al palco, a terra MC
Slaps on stage, MCs on the ground
Tutto ciò mi manca si, la verità è che amo l'hip-hop
I miss all of that, yeah, the truth is I love hip-hop
Non ti permettere a dire il contrario perché ora mi vedi al top
Don't you dare say otherwise just because you see me at the top now
Sbattere il cazzo in queste escort, sbattersene il cazzo del resto
Fucking these escorts, not giving a damn about the rest
Io solo so frà quanto cazzo mi sbatto per questo
I just know, girl, how much I fucking hustle for this
Questa va alla gente vera che c'era e sa
This one goes out to the real people who were there and know
Quanti vermi ho attraversato sopra quel Bum Cha
How many worms I crossed over that Bum Cha beat
Quanti treni ho cavalcato per l'Italia su e giù
How many trains I rode up and down Italy
Qualche treno a volte passa e non ritorna più
Some trains pass by and never come back
La mia vita gira a tempo, ormai da anni è così
My life runs on a schedule, it's been like this for years
Il mio cuore batte ancora ma è rimasto
My heart still beats, but it stayed there
Tra la weed e gli amici che non vedo da un po'
Between the weed and the friends I haven't seen in a while
C'era una volta un rapper e un microfono
Once upon a time there was a rapper and a microphone
Notti insonni con la penna in mano
Sleepless nights with a pen in hand
Sentirvi parlare di studio mi fa strano
Hearing you talk about the studio feels strange
Se penso a me che registravo
When I think about myself recording
Con mia in salotto sul divano
With my mom on the couch in the living room
Mi diceva "Emiliano, domani mi alzo, se stanotte registri fai piano"
She'd tell me "Emiliano, I'm getting up tomorrow, if you record tonight, keep it down"
È strano come vanno le cose nel giro di un anno cambiano
It's strange how things go, they change in the span of a year
E com'eran prima mai ritorneranno
And how they were before, they'll never be again
Frà, se penso a com'è andata con alcuni dei miei miti
Girl, if I think about how it went with some of my idols
Prima idoli, dopo colleghi ed infine nemici
First idols, then colleagues, and finally enemies
C'est la vie, chiedi a Giso e a Telaviv da dove siam partiti
C'est la vie, ask Giso and Telaviv where we started
Palchi scarsi, impianti audio marci e demoliti
Crappy stages, shitty sound systems, and demolished places
Cazzo credi, boy
What do you think, girl?
Prima delle hit ho fatto i tape
Before the hits, I made tapes
Nel gioco dal 2006 e emerso tra 2000 fake
In the game since 2006, emerged among 2000 fakes
Questa va a chi c'era e sa
This one goes out to those who were there and know
Che sui beat ho rotto il culo alla metà di quelli che hai scoperto a Spit
That on the beats, I busted my ass harder than half of those you discovered on Spit
Blocco Recordz, quando ripenso a quella volta
Blocco Recordz, when I think back to that time
La mia storia inizia così, c'era una svolta
My story starts like this, there was a turning point
Questa va alla gente vera che c'era e sa
This one goes out to the real people who were there and know
Quanti vermi ho attraversato sopra quel Bum Cha
How many worms I crossed over that Bum Cha beat
Quanti treni ho cavalcato per l'Italia su e giù
How many trains I rode up and down Italy
Qualche treno a volte passa e non ritorna più
Some trains pass by and never come back
La mia vita gira a tempo, ormai da anni è così
My life runs on a schedule, it's been like this for years
Il mio cuore batte ancora ma è rimasto
My heart still beats, but it stayed there
Tra la weed e gli amici che non vedo da un po'
Between the weed and the friends I haven't seen in a while
C'era una volta un rapper e un microfono
Once upon a time there was a rapper and a microphone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.