Emis Killa - CULT - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - CULT




CULT
CULT
A quindici anni andai giù al mare
At fifteen, I went down to the sea
E andai fuori per una ragazza
And went out for a girl
Un suo ex mi guardò male
Her ex gave me a bad look
E fece a pugni come Rocky in piazza
And we fought like Rocky in the square
Un passante ci riprese
A passerby filmed us
Con la voce, non con la webcam
With his voice, not with a webcam
E solo io so quante ne ho prese ma tutto questo era un cult
And only I know how many punches I took, but all this was a cult
Non era un gioco comunicare
It wasn't a game to communicate
Prima che il Nokia fosse un supertrend
Before Nokia was a supertrend
Andavo in centro per chiamare
I went downtown to call
In una cabina come Superman
In a phone booth like Superman
Per me Milano era come New York
For me, Milan was like New York
Sui sedili arancioni di un tram
On the orange seats of a tram
Ci torno adesso, rimpiango e penso che tutto questo era un cult
I go back now, I miss it and think that all this was a cult
Andava sempre così, dal Lunedì al Venerdì
It was always like this, from Monday to Friday
La stessa gente, in tasca niente però era meglio di un film
The same people, nothing in my pocket, but it was better than a movie
Mic Tyson, Lauda e James Hunt
Mike Tyson, Lauda and James Hunt
Stallone, Hulk Hogan, Van Damme
Stallone, Hulk Hogan, Van Damme
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che tutto questo era un cult
I look at myself now, I miss it and think that all this was a cult
Era di moda andare a ballare
It was fashionable to go dancing
All'Aquafan o al Cocoricò
At Aquafan or Cocoricò
Musica alta in ogni locale
Loud music in every club
Poche parole come Robocop
Few words like Robocop
Il fifty top e le impennate
The fifty top and the wheelies
Giovani folli come Peter Pan
Crazy young people like Peter Pan
Ci penso spesso e mi accorgo adesso che tutto questo era un cult
I often think about it and realize now that all this was a cult
Certe pellicole da panico
Certain panic-inducing movies
Carlito e il finale drammatico
Carlito and the dramatic ending
Di Caprio morto nell'Atlantico
DiCaprio dead in the Atlantic
Tony Montana col kalashnikov
Tony Montana with the Kalashnikov
Milioni spesi dentro un pungiball
Millions spent inside a punching bag
Ci sono i baracconi in città
There are the booths in the city
E forse non ho avuto tutto ciò che ho chiesto ma tutto il resto era un cult
And maybe I didn't get everything I asked for, but everything else was a cult
Andava sempre così, dal Lunedì al Venerdì
It was always like this, from Monday to Friday
La stessa gente, ed in tasca niente però era meglio di un film
The same people, and nothing in my pocket, but it was better than a movie
Lupin, MacGyver, Batman
Lupin, MacGyver, Batman
Street Fighter, Tekken, Packman
Street Fighter, Tekken, Pac-Man
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che tutto questo era un cult
I look at myself now, I miss it and think that all this was a cult
Tutto questo era un cult
All this was a cult
Tutto questo era un cult
All this was a cult
Tutto questo era un cult
All this was a cult
Tutto questo era un cult
All this was a cult
Tutto questo era un cult
All this was a cult
Si stava meglio sconosciuti e senza paparazzi
We were better off unknown and without paparazzi
Quando ancora a Milano giravo in scooter
When I was still riding a scooter in Milan
Rispetto i macchinoni maxi ho sempre preferito il taxi
I respect maxi cars, I always preferred the taxi
Non ce lo vedo De Niro che fa il driver per Uber
I can't see De Niro being an Uber driver
I superman moderni stanno sul computer
Modern supermen are on the computer
Zero kryptonite, oggi è la vita vera che li uccide
Zero kryptonite, today it's real life that kills them
La concorrenza del Rap non è più mite
The competition in Rap is no longer mild
Ce n'è sempre uno pronto a farti il culo come l'Uomo Tigre
There's always someone ready to kick your ass like Tiger Mask
Se penso a come girava il mondo vent'anni fa
If I think about how the world was twenty years ago
Che per giocare ai videogame dovevo andare al bar
That to play video games I had to go to the bar
La solitudine accompagna anche le Superstar
Loneliness also accompanies Superstars
Finisce che parli con l'auto come in Supercar
You end up talking to your car like in Knight Rider
Andavo da Blockbuster i film di serie A
I used to go to Blockbuster for A-list movies
I Ghost Busters, Lo Squalo, Jurassik Park
Ghostbusters, Jaws, Jurassic Park
Mi sentivo in paradiso in quel Luna Park
I felt like I was in paradise in that Luna Park
Oggi è chiuso, tempo scaduto, niente più cult
Today it's closed, time's up, no more cult
Andava sempre così, dal Lunedì al Venerdì
It was always like this, from Monday to Friday
La stessa gente, in tasca niente però era meglio di un film
The same people, nothing in my pocket, but it was better than a movie
Il rap di Biggie e Tupac
The rap of Biggie and Tupac
Space Jam e Micheal Jordan
Space Jam and Michael Jordan
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che tutto questo era un cult
I look at myself now, I miss it and think that all this was a cult





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.