Paroles et traduction Emis Killa - CULT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
quindici
anni
andai
giù
al
mare
В
пятнадцать
лет
я
поехал
на
море,
E
andai
fuori
per
una
ragazza
Встретился
там
с
девушкой,
Un
suo
ex
mi
guardò
male
Ее
бывший
посмотрел
на
меня
косо,
E
fece
a
pugni
come
Rocky
in
piazza
И
мы
устроили
драку,
как
Рокки,
прямо
на
площади.
Un
passante
ci
riprese
Прохожий
снял
все
это,
Con
la
voce,
non
con
la
webcam
Голосом,
а
не
на
веб-камеру,
E
solo
io
so
quante
ne
ho
prese
ma
tutto
questo
era
un
cult
И
только
я
знаю,
сколько
мне
досталось,
но
все
это
было
культовым.
Non
era
un
gioco
comunicare
Общаться
было
непросто,
Prima
che
il
Nokia
fosse
un
supertrend
До
того,
как
Nokia
стал
супертрендом.
Andavo
in
centro
per
chiamare
Я
ходил
в
центр,
чтобы
позвонить,
In
una
cabina
come
Superman
Из
телефонной
будки,
как
Супермен.
Per
me
Milano
era
come
New
York
Для
меня
Милан
был
как
Нью-Йорк,
Sui
sedili
arancioni
di
un
tram
На
оранжевых
сиденьях
трамвая.
Ci
torno
adesso,
rimpiango
e
penso
che
tutto
questo
era
un
cult
Я
возвращаюсь
туда
сейчас,
вспоминаю
и
думаю,
что
все
это
было
культовым.
Andava
sempre
così,
dal
Lunedì
al
Venerdì
Всегда
было
так,
с
понедельника
по
пятницу,
La
stessa
gente,
in
tasca
niente
però
era
meglio
di
un
film
Те
же
люди,
в
кармане
ни
гроша,
но
это
было
лучше
любого
фильма.
Mic
Tyson,
Lauda
e
James
Hunt
Майк
Тайсон,
Лауда
и
Джеймс
Хант,
Stallone,
Hulk
Hogan,
Van
Damme
Сталлоне,
Халк
Хоган,
Ван
Дамм.
Mi
guardo
adesso,
rimpiango
e
penso
che
tutto
questo
era
un
cult
Я
смотрю
на
себя
сейчас,
вспоминаю
и
думаю,
что
все
это
было
культовым.
Era
di
moda
andare
a
ballare
Было
модно
ходить
на
танцы,
All'Aquafan
o
al
Cocoricò
В
Aquafan
или
Cocoricò.
Musica
alta
in
ogni
locale
Громкая
музыка
в
каждом
заведении,
Poche
parole
come
Robocop
Мало
слов,
как
Робокоп.
Il
fifty
top
e
le
impennate
Fifty
Top
и
езда
на
заднем
колесе,
Giovani
folli
come
Peter
Pan
Безумная
молодежь,
как
Питер
Пэн.
Ci
penso
spesso
e
mi
accorgo
adesso
che
tutto
questo
era
un
cult
Я
часто
думаю
об
этом
и
понимаю
сейчас,
что
все
это
было
культовым.
Certe
pellicole
da
panico
Фильмы,
от
которых
мурашки
по
коже,
Carlito
e
il
finale
drammatico
Карлито
и
его
драматический
финал,
Di
Caprio
morto
nell'Atlantico
Ди
Каприо,
погибший
в
Атлантике,
Tony
Montana
col
kalashnikov
Тони
Монтана
с
калашниковым.
Milioni
spesi
dentro
un
pungiball
Миллионы,
потраченные
на
игровые
автоматы,
Ci
sono
i
baracconi
in
città
Балаганы
в
городе.
E
forse
non
ho
avuto
tutto
ciò
che
ho
chiesto
ma
tutto
il
resto
era
un
cult
И,
возможно,
у
меня
не
было
всего,
что
я
хотел,
но
все
остальное
было
культовым.
Andava
sempre
così,
dal
Lunedì
al
Venerdì
Всегда
было
так,
с
понедельника
по
пятницу,
La
stessa
gente,
ed
in
tasca
niente
però
era
meglio
di
un
film
Те
же
люди,
и
в
кармане
ни
гроша,
но
это
было
лучше
любого
фильма.
Lupin,
MacGyver,
Batman
Люпен,
МакГайвер,
Бэтмен,
Street
Fighter,
Tekken,
Packman
Street
Fighter,
Tekken,
Pac-Man.
Mi
guardo
adesso,
rimpiango
e
penso
che
tutto
questo
era
un
cult
Я
смотрю
на
себя
сейчас,
вспоминаю
и
думаю,
что
все
это
было
культовым.
Tutto
questo
era
un
cult
Все
это
было
культовым.
Tutto
questo
era
un
cult
Все
это
было
культовым.
Tutto
questo
era
un
cult
Все
это
было
культовым.
Tutto
questo
era
un
cult
Все
это
было
культовым.
Tutto
questo
era
un
cult
Все
это
было
культовым.
Si
stava
meglio
sconosciuti
e
senza
paparazzi
Было
лучше,
когда
нас
никто
не
знал,
и
не
было
папарацци,
Quando
ancora
a
Milano
giravo
in
scooter
Когда
я
еще
катался
по
Милану
на
скутере.
Rispetto
i
macchinoni
maxi
ho
sempre
preferito
il
taxi
Несмотря
на
большие
тачки,
я
всегда
предпочитал
такси.
Non
ce
lo
vedo
De
Niro
che
fa
il
driver
per
Uber
Не
представляю
Де
Ниро,
работающего
водителем
в
Uber.
I
superman
moderni
stanno
sul
computer
Современные
супермены
сидят
за
компьютером.
Zero
kryptonite,
oggi
è
la
vita
vera
che
li
uccide
Без
криптонита,
сегодня
их
убивает
реальная
жизнь.
La
concorrenza
del
Rap
non
è
più
mite
Конкуренция
в
рэпе
стала
жестче.
Ce
n'è
sempre
uno
pronto
a
farti
il
culo
come
l'Uomo
Tigre
Всегда
найдется
кто-то,
готовый
надрать
тебе
задницу,
как
Человек-тигр.
Se
penso
a
come
girava
il
mondo
vent'anni
fa
Если
я
думаю
о
том,
как
мир
вращался
двадцать
лет
назад,
Che
per
giocare
ai
videogame
dovevo
andare
al
bar
Когда,
чтобы
поиграть
в
видеоигры,
нужно
было
идти
в
бар.
La
solitudine
accompagna
anche
le
Superstar
Одиночество
сопровождает
даже
суперзвезд.
Finisce
che
parli
con
l'auto
come
in
Supercar
В
итоге
ты
разговариваешь
с
машиной,
как
в
«Рыцаре
дорог».
Andavo
da
Blockbuster
i
film
di
serie
A
Я
ходил
в
Blockbuster
за
фильмами
категории
А.
I
Ghost
Busters,
Lo
Squalo,
Jurassik
Park
«Острые
козырьки»,
«Челюсти»,
«Парк
Юрского
периода».
Mi
sentivo
in
paradiso
in
quel
Luna
Park
Я
чувствовал
себя
в
раю
в
этом
Луна-парке.
Oggi
è
chiuso,
tempo
scaduto,
niente
più
cult
Сегодня
он
закрыт,
время
вышло,
больше
нет
культа.
Andava
sempre
così,
dal
Lunedì
al
Venerdì
Всегда
было
так,
с
понедельника
по
пятницу,
La
stessa
gente,
in
tasca
niente
però
era
meglio
di
un
film
Те
же
люди,
в
кармане
ни
гроша,
но
это
было
лучше
любого
фильма.
Il
rap
di
Biggie
e
Tupac
Рэп
Бигги
и
Тупака,
Space
Jam
e
Micheal
Jordan
«Космический
джем»
и
Майкл
Джордан.
Mi
guardo
adesso,
rimpiango
e
penso
che
tutto
questo
era
un
cult
Я
смотрю
на
себя
сейчас,
вспоминаю
и
думаю,
что
все
это
было
культовым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambell
Album
CULT
date de sortie
07-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.