Emis Killa - Come fossimo cowboy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emis Killa - Come fossimo cowboy




Come fossimo cowboy
Как будто мы ковбои
Stanotte la città sembra che ci stia guardando da sopra le gru
Сегодня ночью город словно наблюдает за нами с высоты кранов.
Il cielo è un velo a pois bianco e blu, uh
Небо вуаль в белый и синий горошек, ух.
Dimmi quale faccia della luna ti appartiene
Скажи, какая сторона луны принадлежит тебе?
Quella sempre buia o quella che si vede bene?
Та, что всегда темная, или та, что хорошо видна?
Le strade sembrano la pista da ballo di Dio
Улицы похожи на танцпол Бога.
Da una parte ci sei tu, dall'altra io
С одной стороны ты, с другой я.
Che penso a un metodo per farti mia
И я думаю, как сделать тебя своей.
Prima che accendano le luci per mandarci via
Прежде чем зажгут огни, чтобы прогнать нас.
Non riesco a dormire
Я не могу уснуть.
Come stai? Non ho voglia di uscire
Как ты? Я не хочу выходить.
Se la notte non passa, dov'è che si va?
Если ночь не проходит, куда идти?
A stare da soli com'è che si fa?
Как остаться одним?
Sentivo la tua voce da qui
Я слышал твой голос отсюда.
Forse doveva andare così
Наверное, так и должно было быть.
E non si torna indietro
И пути назад нет.
È sceso il buio eppure ancora ti vedo
Спустилась тьма, но я все еще вижу тебя.
E ti allontani e io rimango fuori dal mondo, senza chiavi
Ты уходишь, а я остаюсь за бортом, без ключей.
Se a mettere la testa a posto inizierò domani
Если я начну приводить мысли в порядок завтра.
Stanotte stiamo in giro come fossimo cowboy
Сегодня ночью мы бродим, как ковбои.
Perché le leggi valgono per tutti tranne noi
Ведь законы действуют для всех, кроме нас.
La lancetta ha fatto un altro giro, ancora sono qui
Стрелка сделала еще один круг, а я все еще здесь.
Non ho problemi con i sogni ma, col sonno
У меня нет проблем со снами, но со сном да.
Tu invece sai con chi
А ты знаешь, с кем ты.
In testa ho la tua voce
В голове твой голос.
Mentre in casa tutto tace
Пока в доме все молчит.
Parla solo la TV, baby, vieni qui
Говорит только телевизор, малышка, иди сюда.
O scendo io oppure sali te
Или я спущусь, или ты поднимешься.
Piuttosto che versare lacrime
Вместо того, чтобы лить слезы.
Le nostre sagome, dovrebbero intrecciarsi
Наши силуэты должны переплестись.
Sotto 'sti lampioni accesi
Под этими горящими фонарями.
E proiettarsi sopra a un muro come ombre cinesi
И проецироваться на стену, как китайские тени.
E se stiamo male
И если нам плохо.
Chi se ne frega di chi è la ragione
Какая разница, кто виноват?
Il buio è tutto uguale, non cambia mai colore
Темнота везде одинакова, она никогда не меняет цвет.
A cosa serve adesso circondarsi di persone
Какой смысл сейчас окружать себя людьми.
Che anestetizzino le ore, ma non il dolore?
Которые обезболивают часы, но не боль?
Dovremmo fare pace, potessi lo farei
Нам нужно помириться, если бы я мог, я бы это сделал.
Perché non c'è più luce, non vedo dove sei
Потому что больше нет света, я не вижу, где ты.
Quando ti ho detto non fidarti mai
Когда я сказал тебе никогда не доверять.
È stato stupido, dovevo farmi i fatti miei
Это было глупо, я должен был заниматься своими делами.
E vuoi rifarti una nuova vita
И ты хочешь начать новую жизнь.
Se vuoi dimenticarti di quella prima
Если хочешь забыть о прежней.
E tu mi credi matto, forse hai ragione
И ты считаешь меня сумасшедшим, может быть, ты права.
Ma pesano queste mattine come mattoni
Но эти утра давят на меня, как кирпичи.
Vorrei fermare il tempo come prima del Big Bang
Я хотел бы остановить время, как до Большого взрыва.
Nel preciso istante in cui vieni da me
В тот самый момент, когда ты приходишь ко мне.
E non tornare indietro
И не возвращаться назад.
Ora che è giorno e finalmente ti vedo
Теперь, когда наступил день, и я наконец-то вижу тебя.
E ti allontani e io rimango fuori dal mondo, senza chiavi
Ты уходишь, а я остаюсь за бортом, без ключей.
Se a mettere la testa a posto inizierò domani
Если я начну приводить мысли в порядок завтра.
Stanotte stiamo in giro come fossimo cowboy
Сегодня ночью мы бродим, как ковбои.
Perché le leggi valgono per tutti tranne noi
Ведь законы действуют для всех, кроме нас.
Oh-oh-oh-ohi
О-о-о-ой.
Per tutti tranne noi oh-oh-oh-ohi
Для всех, кроме нас, о-о-о-ой.
Per tutti tranne noi oh-oh-oh-ohi
Для всех, кроме нас, о-о-о-ой.
Per tutti tranne noi
Для всех, кроме нас.





Writer(s): MASSIMILIANO DAGANI, EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI, FEDERICA ABBATE, DAVIDE PETRELLA, MARIO MARCO FRACCHIOLLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.