Emis Killa feat. Jake La Furia & Tedua - Cowboy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Jake La Furia & Tedua - Cowboy




Cowboy
Cowboy
Strappami dalla strada come il carcere, odore di cash
Rip me from the streets like prison, smell of cash
Morirò martire per 'sti soldi, bruciavo i filtri per fare i flash
I'll die a martyr for this money, I used to burn filters to make flashes
Quanti sono morti cercando di fare flex
How many have died trying to flex
Brindiamo a loro le notti con una paglia e una Beck's
We toast to them at night with a straw and a Beck's
Ho un Banana Clip che fa segnali di fuoco in aria
I have a Banana Clip that makes fire signals in the air
Amo dentro a uno strip
I make love inside a strip club
Bimbi che fanno il rap in Italia e io sto ancora qui
Kids making rap in Italy and I'm still here
Ho guidato Ferrari a tre e mezzo
I drove Ferraris at three and a half
Sull'autostrada con nel naso una botta da un pezzo, yeah
On the highway with a bump in my nose from a while ago, yeah
Sono stato un mercante sopra a queste strade
I was a merchant on these streets
Le ho amate anche se mi hanno fatto male come un cane
I loved them even though they hurt me like a dog
Faccio musica da camera iperbarica
I make music from a hyperbaric chamber
Toglie l'aria al corpo come il "click" di una Glock carica, frate
It takes the air out of your body like the "click" of a loaded Glock, bro
Vedi, sono ancora in piеdi
See, I'm still standing
Cambio lettere in musica pеr insegnarle a questi analfabeti
I turn letters into music to teach these illiterates
Forse un giorno tornerò sulla stella da cui sono venuto
Maybe one day I'll return to the star I came from
A fare il nemico dei buoni, bro, Lex Lutor
To be the enemy of the good guys, bro, Lex Luthor
Mi stavo chiedendo davvero cosa fosse rimasto di noi
I was really wondering what was left of us
Una parola tra i denti mangiata non me l'hai detta mai
A word between your teeth, eaten, you never said it to me
In strada col cavallo basso a cavallo, cowboy
On the street with the low horse on horseback, cowboy
Scavalca la staccionata, scavallo io i soldi tuoi
Climb over the fence, I'll climb over your money
Me ne fotto di 'sta gente, di quel che mi promette
I don't care about these people, about what they promise me
Tanto so che non mantiene, mi trattiene alle manette
I know they don't keep their word, they hold me to the handcuffs
Sopra quel Mercedes non vi do le precedenze
On that Mercedes I won't give you the right of way
In zona 4 le sirene, metterò le 4 frecce, 4L
In Zone 4 the sirens, I'll put on the 4-way flashers, 4L
Da sempre odiato quanto benvoluto
Always hated as much as loved
Ma tutto il mio quartiere grida, "Benvenuto"
But my whole neighborhood shouts, "Welcome"
Vengo da dove se tradisci sei fottuto (Già)
I come from where if you betray you're screwed (Yeah)
Ti tolgono i vestiti e poi ti tolgono il saluto
They take your clothes off and then they take away your greeting
Non gridare aiuto, no
Don't cry for help, no
Tanto nessuno ti sente
No one can hear you anyway
Tutto il blocco ha problemi d'orecchie
The whole block has ear problems
Qua la notte non vedono stelle
Here at night they don't see stars
Perché chiudono le tapparelle
Because they close the shutters
Uno è morto, uno è finito dentro
One is dead, one ended up inside
Fra, le storie sono sempre quelle
Bro, the stories are always the same
Sui palazzi si vedono crepe
Cracks can be seen on the buildings
A 'sta city è invecchiata la pelle
This city's skin has aged
Sognavo il giro del mondo
I dreamed of traveling the world
Sopra un treno regionale
On a regional train
A scuola ci andavo poco
I didn't go to school much
Sapevo già ragionare
I already knew how to think
Gli altri mi davano contro
The others were against me
Se fai del bene è normale
If you do good it's normal
Oggi non so dove sono
Today I don't know where I am
Io sono al telegiornale
I'm on the news
Mia madre senza un futuro
My mother without a future
Faceva due turni per darmene uno
She worked two shifts to give me one
Usciva di casa che era ancora buio
She left the house when it was still dark
E tornava che il cielo era scuro da un po'
And came back when the sky had been dark for a while
L'ansia di non arrivare al 31
The anxiety of not making it to the 31st
Che dalla banca ti cerchi qualcuno
That someone from the bank is looking for you
Prima dei Rolex e i mezzi coi cerchi a ventuno
Before the Rolexes and the cars with twenty-one-inch rims
So cosa vuol dire, tu no
I know what it means, you don't
Mi stavo chiedendo davvero cosa fosse rimasto di noi
I was really wondering what was left of us
Una parola tra i denti mangiata non me l'hai detta mai
A word between your teeth, eaten, you never said it to me
In strada col cavallo basso a cavallo, cowboy
On the street with the low horse on horseback, cowboy
Scavalca la staccionata, scavallo io i soldi tuoi
Climb over the fence, I'll climb over your money
Me ne fotto di 'sta gente, di quel che mi promette
I don't care about these people, about what they promise me
Tanto so che non mantiene, mi trattiene alle manette
I know they don't keep their word, they hold me to the handcuffs
Sopra quel Mercedes non vi do le precedenze
On that Mercedes I won't give you the right of way
In zona 4 le sirene, metterò le quattro frecce, 4L
In Zone 4 the sirens, I'll put on the four-way flashers, 4L





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Christian Mazzocchi, Francesco Vigorelli, Mario Molinari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.