Paroles et traduction Emis Killa feat. Jake La Furia & Tedua - Cowboy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strappami
dalla
strada
come
il
carcere,
odore
di
cash
Rip
me
from
the
streets
like
prison,
smell
of
cash
Morirò
martire
per
'sti
soldi,
bruciavo
i
filtri
per
fare
i
flash
I'll
die
a
martyr
for
this
money,
I
used
to
burn
filters
to
make
flashes
Quanti
sono
morti
cercando
di
fare
flex
How
many
have
died
trying
to
flex
Brindiamo
a
loro
le
notti
con
una
paglia
e
una
Beck's
We
toast
to
them
at
night
with
a
straw
and
a
Beck's
Ho
un
Banana
Clip
che
fa
segnali
di
fuoco
in
aria
I
have
a
Banana
Clip
that
makes
fire
signals
in
the
air
Amo
dentro
a
uno
strip
I
make
love
inside
a
strip
club
Bimbi
che
fanno
il
rap
in
Italia
e
io
sto
ancora
qui
Kids
making
rap
in
Italy
and
I'm
still
here
Ho
guidato
Ferrari
a
tre
e
mezzo
I
drove
Ferraris
at
three
and
a
half
Sull'autostrada
con
nel
naso
una
botta
da
un
pezzo,
yeah
On
the
highway
with
a
bump
in
my
nose
from
a
while
ago,
yeah
Sono
stato
un
mercante
sopra
a
queste
strade
I
was
a
merchant
on
these
streets
Le
ho
amate
anche
se
mi
hanno
fatto
male
come
un
cane
I
loved
them
even
though
they
hurt
me
like
a
dog
Faccio
musica
da
camera
iperbarica
I
make
music
from
a
hyperbaric
chamber
Toglie
l'aria
al
corpo
come
il
"click"
di
una
Glock
carica,
frate
It
takes
the
air
out
of
your
body
like
the
"click"
of
a
loaded
Glock,
bro
Vedi,
sono
ancora
in
piеdi
See,
I'm
still
standing
Cambio
lettere
in
musica
pеr
insegnarle
a
questi
analfabeti
I
turn
letters
into
music
to
teach
these
illiterates
Forse
un
giorno
tornerò
sulla
stella
da
cui
sono
venuto
Maybe
one
day
I'll
return
to
the
star
I
came
from
A
fare
il
nemico
dei
buoni,
bro,
Lex
Lutor
To
be
the
enemy
of
the
good
guys,
bro,
Lex
Luthor
Mi
stavo
chiedendo
davvero
cosa
fosse
rimasto
di
noi
I
was
really
wondering
what
was
left
of
us
Una
parola
tra
i
denti
mangiata
non
me
l'hai
detta
mai
A
word
between
your
teeth,
eaten,
you
never
said
it
to
me
In
strada
col
cavallo
basso
a
cavallo,
cowboy
On
the
street
with
the
low
horse
on
horseback,
cowboy
Scavalca
la
staccionata,
scavallo
io
i
soldi
tuoi
Climb
over
the
fence,
I'll
climb
over
your
money
Me
ne
fotto
di
'sta
gente,
di
quel
che
mi
promette
I
don't
care
about
these
people,
about
what
they
promise
me
Tanto
so
che
non
mantiene,
mi
trattiene
alle
manette
I
know
they
don't
keep
their
word,
they
hold
me
to
the
handcuffs
Sopra
quel
Mercedes
non
vi
do
le
precedenze
On
that
Mercedes
I
won't
give
you
the
right
of
way
In
zona
4 le
sirene,
metterò
le
4 frecce,
4L
In
Zone
4 the
sirens,
I'll
put
on
the
4-way
flashers,
4L
Da
sempre
odiato
quanto
benvoluto
Always
hated
as
much
as
loved
Ma
tutto
il
mio
quartiere
grida,
"Benvenuto"
But
my
whole
neighborhood
shouts,
"Welcome"
Vengo
da
dove
se
tradisci
sei
fottuto
(Già)
I
come
from
where
if
you
betray
you're
screwed
(Yeah)
Ti
tolgono
i
vestiti
e
poi
ti
tolgono
il
saluto
They
take
your
clothes
off
and
then
they
take
away
your
greeting
Non
gridare
aiuto,
no
Don't
cry
for
help,
no
Tanto
nessuno
ti
sente
No
one
can
hear
you
anyway
Tutto
il
blocco
ha
problemi
d'orecchie
The
whole
block
has
ear
problems
Qua
la
notte
non
vedono
stelle
Here
at
night
they
don't
see
stars
Perché
chiudono
le
tapparelle
Because
they
close
the
shutters
Uno
è
morto,
uno
è
finito
dentro
One
is
dead,
one
ended
up
inside
Fra,
le
storie
sono
sempre
quelle
Bro,
the
stories
are
always
the
same
Sui
palazzi
si
vedono
crepe
Cracks
can
be
seen
on
the
buildings
A
'sta
city
è
invecchiata
la
pelle
This
city's
skin
has
aged
Sognavo
il
giro
del
mondo
I
dreamed
of
traveling
the
world
Sopra
un
treno
regionale
On
a
regional
train
A
scuola
ci
andavo
poco
I
didn't
go
to
school
much
Sapevo
già
ragionare
I
already
knew
how
to
think
Gli
altri
mi
davano
contro
The
others
were
against
me
Se
fai
del
bene
è
normale
If
you
do
good
it's
normal
Oggi
non
so
dove
sono
Today
I
don't
know
where
I
am
Io
sono
al
telegiornale
I'm
on
the
news
Mia
madre
senza
un
futuro
My
mother
without
a
future
Faceva
due
turni
per
darmene
uno
She
worked
two
shifts
to
give
me
one
Usciva
di
casa
che
era
ancora
buio
She
left
the
house
when
it
was
still
dark
E
tornava
che
il
cielo
era
scuro
da
un
po'
And
came
back
when
the
sky
had
been
dark
for
a
while
L'ansia
di
non
arrivare
al
31
The
anxiety
of
not
making
it
to
the
31st
Che
dalla
banca
ti
cerchi
qualcuno
That
someone
from
the
bank
is
looking
for
you
Prima
dei
Rolex
e
i
mezzi
coi
cerchi
a
ventuno
Before
the
Rolexes
and
the
cars
with
twenty-one-inch
rims
So
cosa
vuol
dire,
tu
no
I
know
what
it
means,
you
don't
Mi
stavo
chiedendo
davvero
cosa
fosse
rimasto
di
noi
I
was
really
wondering
what
was
left
of
us
Una
parola
tra
i
denti
mangiata
non
me
l'hai
detta
mai
A
word
between
your
teeth,
eaten,
you
never
said
it
to
me
In
strada
col
cavallo
basso
a
cavallo,
cowboy
On
the
street
with
the
low
horse
on
horseback,
cowboy
Scavalca
la
staccionata,
scavallo
io
i
soldi
tuoi
Climb
over
the
fence,
I'll
climb
over
your
money
Me
ne
fotto
di
'sta
gente,
di
quel
che
mi
promette
I
don't
care
about
these
people,
about
what
they
promise
me
Tanto
so
che
non
mantiene,
mi
trattiene
alle
manette
I
know
they
don't
keep
their
word,
they
hold
me
to
the
handcuffs
Sopra
quel
Mercedes
non
vi
do
le
precedenze
On
that
Mercedes
I
won't
give
you
the
right
of
way
In
zona
4 le
sirene,
metterò
le
quattro
frecce,
4L
In
Zone
4 the
sirens,
I'll
put
on
the
four-way
flashers,
4L
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Christian Mazzocchi, Francesco Vigorelli, Mario Molinari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.