Emis Killa - Dal basso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Dal basso




Dal basso
From the Bottom
Per un attimo guardate giù
For a moment, look down
dove c'è solo vergogna e pattume
where there's only shame and trash
partito dal basso per farmi sentire
started from the bottom to make myself heard
quindi col cazzo che abbasso il volume
so hell no, I won't turn down the volume
Capo del rap, la mia umiltà
Boss of rap, my humility
non c'entra niente coi capi firmati
has nothing to do with designer labels
se spendo 2 pali da Gucci
if I spend 2 grand at Gucci
è perché da bamboccio giravo con gli abiti usati
it's because as a kid I wore second-hand clothes
sono sempre lo stesso
I'm still the same
solo che adesso c'è il sole e io spero non piova
only now the sun is shining and I hope it doesn't rain
mani ovunque come una piovra
hands everywhere like an octopus
per non fare la fine di Povia
to avoid ending up like Povia
Non mi stupisco di quanto è successo
I'm not surprised by what happened
tanto è sempre la solita storia
it's always the same old story
da pezzente ti vogliono bene
when you're poor, they love you
ma se fai successo la gente ti odia
but if you succeed, people hate you
La mia musica è chimica
My music is chemistry
poche le cose che tengo in considerazione
few things I take into consideration
autostima, autocelebrazione
self-esteem, self-celebration
meglio che l'autocommiserazione
better than self-pity
la gente vocifera di ciò che ottengo
people gossip about what I achieve
non considera il tempo che spendo
they don't consider the time I spend
sapesse che freddo in quell'appartamento
if they only knew the cold in that apartment
per poco crepavo di assideramento
I almost died of hypothermia
Ho rischiato e chi c'era lo sa
I took risks and those who were there know it
ogni stronzata si spiffera al vento
every little shit gets spread to the wind
questo paese è una figa dentata
this country is a toothed vagina
ed Emis Killa lo infilerà dentro
and Emis Killa will stick it in
molta più grana molte più grane
much more money, many more problems
non c'ho più fame non c'è che fama
I'm not hungry anymore, there's only fame
mo che la mia stessa gente mi infama
now that my own people defame me
com'è successo con Dolce & gabbana
like what happened with Dolce & Gabbana
Nella mia vita ho provato di tutto per essere al top
In my life, I've tried everything to be at the top
non mi scambiare per certi perdenti io ho preso coi denti ogni cosa che ho
don't mistake me for those losers, I took everything I have with my teeth
porte sbattute sopra la mia faccia fino all'altro ieri dicevano no
doors slammed in my face until yesterday they said no
e oggi che passo per strada brillando li sento che dicono whooo
and today, when I walk down the street shining, I hear them say whooo
La vita è bastarda io avevo due opzioni per scalare quella montagna
Life is a bitch, I had two options to climb that mountain
riempire quintali di carta o in banca col passamontagna
fill quintals of paper or the bank with a ski mask
Oggi mamma è commossa e piange perché ogni volta che faccio show
Today, mom is moved and cries because every time I do a show
quando salgo sul palco fanno whoooo
when I get on stage, they go whoooo
E' morto Emiliano ma con Emis Killa nei dischi è rinato
Emiliano is dead, but with Emis Killa he's reborn in the records
dalla scena ero discriminato,
I was discriminated against by the scene,
ora sui loro dischi ci cago
now I shit on their records
spietato e iracondo
ruthless and wrathful
musica killa proiettili in radio
killa music, bullets on the radio
perché quando vieni dal fondo
because when you come from the bottom
pensi col cazzo fra che ci ricado
you think, "hell no, I'm not falling back down"
e i cantanti che un tempo sfottevano i rapper
and the singers who once mocked rappers
non muovono il collo da tempo
haven't moved their necks in a while
ora che li hanno messi da parte
now that they've been put aside
la loro invidia si colloca al centro
their envy is at the center
Ora stanno con la luna storta
Now they're standing with a crooked moon
davanti all'ufficio di collocamento
in front of the unemployment office
mentre per me frate è festa ogni giorno
while for me, brother, it's a party every day
e ogni sera è una torta una zoccola dentro
and every night is a cake with a bitch inside
E bravo chi non si accontenta
And bravo to those who are not satisfied
chi non ha chanche
who have no chances
e le inventa
and invent them
macchine che fanno 280
cars that go 174 mph
ma voglio che ci vedano bene
but I want them to see us well
giriamo a 30
we drive at 19 mph
perché chi non ha niente
because those who have nothing
ciò che ottiene lo ostenta
flaunt what they get
Facciamo i conti
Let's do the math
fanculo l'oste dai portici a dentro sti posti
fuck the innkeeper, from the arcades to these places
che tengono chiusi se siamo noi ospiti
that they keep closed if we are the guests
ostici mandiamo indietro le ostriche
we are difficult, we send back the oysters
Blocco rex, figlio di stirpe di schiaffi
Blocco rex, son of a lineage of slaps
e non cambio su un trono da Re
and I don't change on a King's throne
perché puoi togliere Killa dal Blocco
because you can take Killa out of the Blocco
ma non puoi togliere il Blocco da me
but you can't take the Blocco out of me
Io che so ancora di polvere e fango
Me, who still knows of dust and mud
e non temo nessuno di questi maiali
and I don't fear any of these pigs
perché nel fango ci sono cresciuto
because I grew up in the mud
e so fottervi senza sporcarmi le mani
and I know how to fuck you without getting my hands dirty





Writer(s): e. giambelli, emiliano rudolf giambelli, m. dagani, m. fracchiolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.