Emis Killa - Demoni - traduction des paroles en allemand

Demoni - Emis Killatraduction en allemand




Demoni
Dämonen
Ah-ah
Ah-ah
Siamo soli come il mare, come angeli nell'Ade
Wir sind allein wie das Meer, wie Engel in der Hölle
Come fossimo due strade che non si sono incrociate
Als wären wir zwei Straßen, die sich nie gekreuzt haben
Stiamo in giro a fare festa se i demoni in testa non ci fanno dormire
Wir sind unterwegs und feiern, wenn die Dämonen im Kopf uns nicht schlafen lassen
Ci vediamo, ma in segreto come i narcos di Cali
Wir sehen uns, aber heimlich, wie die Narcos von Cali
Non ci baciamo nel letto, ma nel retro dei locali
Wir küssen uns nicht im Bett, sondern im Hinterzimmer der Lokale
Tra chiamate che lascerai senza risposta pur di farti sentire
Zwischen Anrufen, die du unbeantwortet lässt, nur um dich bemerkbar zu machen
Sì, sembro pazzo, lo so
Ja, ich wirke verrückt, ich weiß
E forse a volte lo sono
Und vielleicht bin ich es manchmal auch
Ma sei la fine del mondo
Aber du bist das Ende der Welt
E per la fine del mondo io mi metterò comodo
Und für das Ende der Welt mache ich es mir bequem
Sì, sono pazzo, lo so
Ja, ich bin verrückt, ich weiß
Andrò all'inferno da solo
Ich werde alleine zur Hölle fahren
E sono fuori di me, ma ancora fatto di te
Und ich bin außer mir, aber immer noch von dir erfüllt
Sotto una pioggia di molotov
Unter einem Regen von Molotowcocktails
Tanto già so che finirà così, c'est la vie
Ich weiß sowieso schon, dass es so enden wird, c'est la vie
Fammi fuori, cosa ci vuole?
Mach mich fertig, was braucht es schon?
Stiamo qui, vis à vis, a dirci certe cose
Wir sind hier, vis-à-vis, und sagen uns gewisse Dinge
Ma so che non esiste un piano B
Aber ich weiß, dass es keinen Plan B gibt
Andrò all'inferno, c'est la vie
Ich werde zur Hölle fahren, c'est la vie
E sembriamo due randagi, litighiamo da ubriachi
Und wir wirken wie zwei Streuner, streiten uns betrunken
Lo facciamo sui binari, tra i vagoni abbandonati
Wir tun es auf den Gleisen, zwischen verlassenen Waggons
E mi fotti la testa, sei l'ecstasy e il mescal che non fanno dormire
Und du machst mich verrückt, du bist das Ecstasy und der Meskal, die mich nicht schlafen lassen
Sul red carpet di vetri e il volume illegale
Auf dem roten Teppich aus Scherben und der illegalen Lautstärke
Ci scambiamo i bicchieri, ci leggiamo il labiale
Wir tauschen die Gläser, lesen uns von den Lippen ab
Poi facciamo una scommessa e, se vinco, tu resta a festeggiare la fine
Dann schließen wir eine Wette ab, und wenn ich gewinne, bleibst du, um das Ende zu feiern
Sì, sembro pazzo, lo so
Ja, ich wirke verrückt, ich weiß
E forse a volte lo sono
Und vielleicht bin ich es manchmal auch
Ma sei la fine del mondo
Aber du bist das Ende der Welt
E per la fine del mondo io mi metterò comodo
Und für das Ende der Welt mache ich es mir bequem
Sì, sono pazzo, lo so
Ja, ich bin verrückt, ich weiß
Andrò all'inferno da solo
Ich werde alleine zur Hölle fahren
E sono fuori di me, ma ancora fatto di te
Und ich bin außer mir, aber immer noch von dir erfüllt
Sotto una pioggia di molotov
Unter einem Regen von Molotowcocktails
Tanto già so che finirà così, c'est la vie
Ich weiß sowieso schon, dass es so enden wird, c'est la vie
Fammi fuori, cosa ci vuole?
Mach mich fertig, was braucht es schon?
Stiamo qui, vis à vis, a dirci certe cose
Wir sind hier, vis-à-vis, und sagen uns gewisse Dinge
Ma so che non esiste un piano B
Aber ich weiß, dass es keinen Plan B gibt
Andrò all'inferno, c'est la vie
Ich werde zur Hölle fahren, c'est la vie
Baci che sanno di fentanyl
Küsse, die nach Fentanyl schmecken
Parole dette di getto che restano dentro
Worte, die spontan gesagt werden und im Inneren bleiben
Come cento proiettili
Wie hundert Projektile
Resta una sagoma a gesso per l'anima e poi
Es bleibt eine Kreidefigur für die Seele und dann
Torniamo a letto coi demoni
Kehren wir mit den Dämonen ins Bett zurück
Quello che hai fatto stanotte non dirlo a nessuno
Was du heute Nacht getan hast, sag es niemandem
Salutiamoci al buio
Verabschieden wir uns im Dunkeln
E sarà come non fossimo mai stati qui
Und es wird sein, als wären wir nie hier gewesen
Tanto già so che finirà così
Ich weiß sowieso schon, dass es so enden wird
Non dirlo a nessuno
Sag es niemandem
Torniamo a letto coi demoni
Kehren wir mit den Dämonen ins Bett zurück
E sarà come non fossimo mai stati qui
Und es wird sein, als wären wir nie hier gewesen





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Federica Abbate, Mattia Cerri, Nicola Lazzarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.