Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo
soli
come
il
mare,
come
angeli
nell'Ade
Wir
sind
allein
wie
das
Meer,
wie
Engel
in
der
Hölle
Come
fossimo
due
strade
che
non
si
sono
incrociate
Als
wären
wir
zwei
Straßen,
die
sich
nie
gekreuzt
haben
Stiamo
in
giro
a
fare
festa
se
i
demoni
in
testa
non
ci
fanno
dormire
Wir
sind
unterwegs
und
feiern,
wenn
die
Dämonen
im
Kopf
uns
nicht
schlafen
lassen
Ci
vediamo,
ma
in
segreto
come
i
narcos
di
Cali
Wir
sehen
uns,
aber
heimlich,
wie
die
Narcos
von
Cali
Non
ci
baciamo
nel
letto,
ma
nel
retro
dei
locali
Wir
küssen
uns
nicht
im
Bett,
sondern
im
Hinterzimmer
der
Lokale
Tra
chiamate
che
lascerai
senza
risposta
pur
di
farti
sentire
Zwischen
Anrufen,
die
du
unbeantwortet
lässt,
nur
um
dich
bemerkbar
zu
machen
Sì,
sembro
pazzo,
lo
so
Ja,
ich
wirke
verrückt,
ich
weiß
E
forse
a
volte
lo
sono
Und
vielleicht
bin
ich
es
manchmal
auch
Ma
sei
la
fine
del
mondo
Aber
du
bist
das
Ende
der
Welt
E
per
la
fine
del
mondo
io
mi
metterò
comodo
Und
für
das
Ende
der
Welt
mache
ich
es
mir
bequem
Sì,
sono
pazzo,
lo
so
Ja,
ich
bin
verrückt,
ich
weiß
Andrò
all'inferno
da
solo
Ich
werde
alleine
zur
Hölle
fahren
E
sono
fuori
di
me,
ma
ancora
fatto
di
te
Und
ich
bin
außer
mir,
aber
immer
noch
von
dir
erfüllt
Sotto
una
pioggia
di
molotov
Unter
einem
Regen
von
Molotowcocktails
Tanto
già
so
che
finirà
così,
c'est
la
vie
Ich
weiß
sowieso
schon,
dass
es
so
enden
wird,
c'est
la
vie
Fammi
fuori,
cosa
ci
vuole?
Mach
mich
fertig,
was
braucht
es
schon?
Stiamo
qui,
vis
à
vis,
a
dirci
certe
cose
Wir
sind
hier,
vis-à-vis,
und
sagen
uns
gewisse
Dinge
Ma
so
che
non
esiste
un
piano
B
Aber
ich
weiß,
dass
es
keinen
Plan
B
gibt
Andrò
all'inferno,
c'est
la
vie
Ich
werde
zur
Hölle
fahren,
c'est
la
vie
E
sembriamo
due
randagi,
litighiamo
da
ubriachi
Und
wir
wirken
wie
zwei
Streuner,
streiten
uns
betrunken
Lo
facciamo
sui
binari,
tra
i
vagoni
abbandonati
Wir
tun
es
auf
den
Gleisen,
zwischen
verlassenen
Waggons
E
mi
fotti
la
testa,
sei
l'ecstasy
e
il
mescal
che
non
fanno
dormire
Und
du
machst
mich
verrückt,
du
bist
das
Ecstasy
und
der
Meskal,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Sul
red
carpet
di
vetri
e
il
volume
illegale
Auf
dem
roten
Teppich
aus
Scherben
und
der
illegalen
Lautstärke
Ci
scambiamo
i
bicchieri,
ci
leggiamo
il
labiale
Wir
tauschen
die
Gläser,
lesen
uns
von
den
Lippen
ab
Poi
facciamo
una
scommessa
e,
se
vinco,
tu
resta
a
festeggiare
la
fine
Dann
schließen
wir
eine
Wette
ab,
und
wenn
ich
gewinne,
bleibst
du,
um
das
Ende
zu
feiern
Sì,
sembro
pazzo,
lo
so
Ja,
ich
wirke
verrückt,
ich
weiß
E
forse
a
volte
lo
sono
Und
vielleicht
bin
ich
es
manchmal
auch
Ma
sei
la
fine
del
mondo
Aber
du
bist
das
Ende
der
Welt
E
per
la
fine
del
mondo
io
mi
metterò
comodo
Und
für
das
Ende
der
Welt
mache
ich
es
mir
bequem
Sì,
sono
pazzo,
lo
so
Ja,
ich
bin
verrückt,
ich
weiß
Andrò
all'inferno
da
solo
Ich
werde
alleine
zur
Hölle
fahren
E
sono
fuori
di
me,
ma
ancora
fatto
di
te
Und
ich
bin
außer
mir,
aber
immer
noch
von
dir
erfüllt
Sotto
una
pioggia
di
molotov
Unter
einem
Regen
von
Molotowcocktails
Tanto
già
so
che
finirà
così,
c'est
la
vie
Ich
weiß
sowieso
schon,
dass
es
so
enden
wird,
c'est
la
vie
Fammi
fuori,
cosa
ci
vuole?
Mach
mich
fertig,
was
braucht
es
schon?
Stiamo
qui,
vis
à
vis,
a
dirci
certe
cose
Wir
sind
hier,
vis-à-vis,
und
sagen
uns
gewisse
Dinge
Ma
so
che
non
esiste
un
piano
B
Aber
ich
weiß,
dass
es
keinen
Plan
B
gibt
Andrò
all'inferno,
c'est
la
vie
Ich
werde
zur
Hölle
fahren,
c'est
la
vie
Baci
che
sanno
di
fentanyl
Küsse,
die
nach
Fentanyl
schmecken
Parole
dette
di
getto
che
restano
dentro
Worte,
die
spontan
gesagt
werden
und
im
Inneren
bleiben
Come
cento
proiettili
Wie
hundert
Projektile
Resta
una
sagoma
a
gesso
per
l'anima
e
poi
Es
bleibt
eine
Kreidefigur
für
die
Seele
und
dann
Torniamo
a
letto
coi
demoni
Kehren
wir
mit
den
Dämonen
ins
Bett
zurück
Quello
che
hai
fatto
stanotte
non
dirlo
a
nessuno
Was
du
heute
Nacht
getan
hast,
sag
es
niemandem
Salutiamoci
al
buio
Verabschieden
wir
uns
im
Dunkeln
E
sarà
come
non
fossimo
mai
stati
qui
Und
es
wird
sein,
als
wären
wir
nie
hier
gewesen
Tanto
già
so
che
finirà
così
Ich
weiß
sowieso
schon,
dass
es
so
enden
wird
Non
dirlo
a
nessuno
Sag
es
niemandem
Torniamo
a
letto
coi
demoni
Kehren
wir
mit
den
Dämonen
ins
Bett
zurück
E
sarà
come
non
fossimo
mai
stati
qui
Und
es
wird
sein,
als
wären
wir
nie
hier
gewesen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Federica Abbate, Mattia Cerri, Nicola Lazzarin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.