Emis Killa - Di.Enne.A. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Di.Enne.A.




Di.Enne.A.
D.N.A.
Tutti momenti in cui rido e tutti i miei sacrifici (ehi)
All the moments when I laugh and all my sacrifices (hey)
I fratelli di cui mi fido e tutti i miei nemici (ehi)
The brothers I trust and all my enemies (hey)
Le mie esperienze e miei sbagli, che ho fatto in questa vita (ehi)
My experiences and my mistakes, what I've done in this life (hey)
Questo è il mio mondo e sta in alto solo chi va in salita (ehi)
This is my world and only those who climb reach the top (hey)
Da tutti contro di me, alle attenzioni da star
From everyone against me, to the star's attention
Dallo champagne nei privè fino alle Ceres nei bar
From champagne in VIP rooms to Ceres in bars
Non dire il senso non c′è, ti ci ritrovi anche te
Don't say there's no point, you find yourself in it too
E' il film della mia vita e non soltanto rap
It's the movie of my life, not just rap
Ki-Ki-Killa è viaggi in autostrada, venti sizze al giorno
Ki-Ki-Killa is highway trips, twenty joints a day
Le belle ragazze, le brutte amicizie attorno
Beautiful girls, bad friendships around
Le Nike e i New Era, l′ansia pre-live e il post sbornia
Nike and New Era, pre-live anxiety and post-hangover
I post in bacheca, i posti in cui suono in insonnia
Posts on the wall, places where I play in insomnia
Gli hotel che distruggo in due, il rap e le tag sul bus
The hotels I destroy in two, rap and tags on the bus
I tatoo e i taboo, tante views su Youtube
Tattoos and taboos, lots of views on Youtube
La passione per i pitbull e gli amstaff
The passion for pitbulls and amstaffs
I film di Clint Eastwood e il mito di Vallanzasca
Clint Eastwood movies and the myth of Vallanzasca
Il mal di pancia e il mal di testa per lo stress, in depresso ogni weekend
Stomach ache and headache from stress, depressed every weekend
La mia bio su Wikipedia, il primo trip in terza media
My bio on Wikipedia, my first trip in eighth grade
Quel che fece l'avvocato, l' F-10 elaborato
What the lawyer did, the tuned-up F-10
Niente studio ma in freestyle, centodieci laureato
No studying but in freestyle, graduated with honors
Il Blackberry intasato, gli appuntamenti
The Blackberry clogged, appointments
Il manager esausto che appunta gli eventi
The exhausted manager who notes down the events
La camminata losca, il modo di parlare losco
The shady walk, the shady way of talking
E sessantamila amici su Facebook che non conosco
And sixty thousand friends on Facebook that I don't know
Tutti i momenti in cui rido e tutti i miei sacrifici (ehi)
All the moments when I laugh and all my sacrifices (hey)
I fratelli di cui mi fido e tutti i miei nemici (ehi)
The brothers I trust and all my enemies (hey)
Le mie esperienze e gli sbagli, che ho fatto in questa vita (ehi)
My experiences and the mistakes, what I've done in this life (hey)
Questo è il mio mondo e sta in alto solo chi va in salita (ehi)
This is my world and only those who climb reach the top (hey)
Da tutti contro di me, alle attenzioni da star
From everyone against me, to the star's attention
Dallo champagne nei privè, fino alle Ceres nei bar
From champagne in VIP rooms to Ceres in bars
Non dire: "il senso non c′è", ti ci ritrovi anche te
Don't say: "there's no point", you find yourself in it too
E′ il film della mia vita, non soltanto rap
It's the movie of my life, not just rap
Raga, uno è per gli sbatti che ho fatto, per farmi sentire
Guys, one is for the struggles I've gone through, to make myself heard
Ora fatti sentire, grida: "oh oh" (oh oh)
Now make yourself heard, shout: "oh oh" (oh oh)
Due è per gli sbatti che ti fai per venirmi a sentire
Two is for the struggles you go through to come and listen to me
Ora fatti sentire, grida: "oh oh" (oh oh)
Now make yourself heard, shout: "oh oh" (oh oh)
Lo smog che respiro per la città (nel mio DNA)
The smog I breathe for the city (in my DNA)
Le strofe le scrivo per i miei fans (nel mio DNA)
I write the verses for my fans (in my DNA)
Le storie che vivo con i miei frà (nel mio DNA)
The stories I live with my brothers (in my DNA)
Nel DNA (nel DNA), nel DNA (nel DNA)
In the DNA (in the DNA), in the DNA (in the DNA)
Gin lemon e Montenegro, nel club con la Blocco Recordz, frà
Gin lemon and Montenegro, in the club with Blocco Recordz, bro
La scimmia per Parigi, da una parte all'altra in metro
The monkey for Paris, from one side to the other by metro
Il mio ego esibizionista, un numero diverso al mese (brr)
My exhibitionist ego, a different number every month (brr)
Le cazzate in compa, le mazzate in bocca, date e prese
The bullshit with the crew, the punches in the mouth, given and received
Le spese per il mio disco
The expenses for my album
I soldi quelli veri, quelli con cui ti sistemi, quelli che non ho mai visto
The real money, the kind that sets you up, the kind I've never seen
Gli infami che insulto, gli hater in rete dal giorno uno (fanculo)
The snitches I insult, the haters online since day one (fuck you)
I fan fancazzisti e quelli che si fanno il culo
The lazy fans and the ones who bust their asses
Frà, futuro eccezionale
Bro, exceptional future
Le Bic che consumo, le bitche che inculo e le bimbe che cresco male
The Bics I use up, the bitches I fuck and the girls I raise badly
La collana e la colletta per i g, canotto colletto a V
The necklace and the collection for the Gs, inflatable collar V-neck
I G-shock, i v blog e i Mobb Deep
The G-shocks, the vlogs and Mobb Deep
L′amore per la famiglia, le vacanze giù in Sicilia
The love for family, vacations down in Sicily
E i videogame, frà, dal Sega Megadrive alla Play
And video games, bro, from Sega Megadrive to Play
L'etichetta che dice: "Killa non farti e fai il serio"
The label that says: "Killa don't get high and be serious"
La paura dell′aereo, questa hit nel tuo stereo
The fear of flying, this hit in your stereo
Tutti i momenti in cui rido e tutti i miei sacrifici (ehi)
All the moments when I laugh and all my sacrifices (hey)
I fratelli di cui mi fido e tutti i miei nemici (ehi)
The brothers I trust and all my enemies (hey)
Le mie esperienze e gli sbagli che ho fatto in questa vita (ehi)
My experiences and the mistakes I've made in this life (hey)
Questo è il mio mondo e sta in alto solo chi va in salita (ehi)
This is my world and only those who climb reach the top (hey)
Da tutti contro di me, alle attenzioni da star
From everyone against me, to the star's attention
Dallo champagne nei privè, fino alle Ceres nei bar
From champagne in VIP rooms to Ceres in bars
Non dire: "il senso non c'è", ti ci ritrovi anche te
Don't say: "there's no point", you find yourself in it too
E′ il film della mia vita, non soltanto rap
It's the movie of my life, not just rap
Raga, uno è per gli sbatti che ho fatto, per farmi sentire
Guys, one is for the struggles I've gone through, to make myself heard
Ora fatti sentire, grida: "oh oh" (oh oh)
Now make yourself heard, shout: "oh oh" (oh oh)
Due è per gli sbatti che ti fai per venirmi a sentire
Two is for the struggles you go through to come and listen to me
Ora fatti sentire, grida: "oh oh" (oh oh)
Now make yourself heard, shout: "oh oh" (oh oh)
Lo smog che respiro per la città (nel mio DNA)
The smog I breathe for the city (in my DNA)
Le strofe che scrivo per i miei fan (nel mio DNA)
The verses I write for my fans (in my DNA)
Le storie che vivo con i miei frà (nel mio DNA)
The stories I live with my brothers (in my DNA)
Nel DNA (nel DNA)
In the DNA (in the DNA)
Nel DNA (nel DNA)
In the DNA (in the DNA)





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Matteo Zanotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.