Paroles et traduction Emis Killa - Dietro front
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dietro
front,
faccio
dietro
front
About-face,
I'm
doing
an
about-face
Dietro
front,
faccio
dietro
front,
taxi!
About-face,
I'm
doing
an
about-face,
taxi!
Chi
mi
dà
un
passaggio
alla
fine
del
viaggio?
viaggio
Who
will
give
me
a
ride
at
the
end
of
the
journey?
journey
Io
col
rap
faccio
come
susanna,
messaggio
With
rap,
I
do
like
Susanna,
message
Hai
mai
fumato
il
crack?
Have
you
ever
smoked
crack?
Dimmi
un
po′
che
sapore
chak?
Tell
me,
what
does
it
taste
like,
chak?
Non
dovresti
mai
chiederlo,
in
un
disco
soprattutto
You
should
never
ask
that,
especially
on
a
record
Chiedo
scusa,
fammi
rifare
lattacco,
un
bel
dietro
front
I
apologize,
let
me
redo
the
attack,
a
nice
about-face
Come
quando
domandi
al
boss
della
concessionaria
Like
when
you
ask
the
boss
of
the
dealership
Quanto
costa
questa?"
e
poi
in
testa
ripeti
nooo!"
"How
much
is
this?"
and
then
in
your
head
you
repeat
"nooo!"
Ho
lo
stile
che
è
demoniaco
My
style
is
demonic
Lei
mi
fa
"tu
sei
mio,
vieni
con
me
come
tulio
de
piscopo
She
tells
me
"you're
mine,
come
with
me
like
Tulio
De
Piscopo
Ti
scopo,
ti
spoglio,
ti
squaglio
I'll
f*ck
you,
strip
you,
melt
you
Ti
strappo
la
maglietta,
andiamo
in
cameretta
I'll
rip
your
shirt
off,
let's
go
to
the
bedroom
Lei
apprezza,
io
la
monto,
lei
mi
fa
" scopami
caparezza!"
She
appreciates
it,
I
ride
her,
she
tells
me
"f*ck
me
like
Caparezza!"
Dietro
front,
faccio
dietro
frontsa
About-face,
I'm
doing
about-faces
Dietro
front,
faccio
dietro
front,
taxi!
About-face,
I'm
doing
an
about-face,
taxi!
Chi
mi
dà
un
passaggio
alla
fine
del
viaggio?
viaggio
Who
will
give
me
a
ride
at
the
end
of
the
journey?
journey
Io
col
rap
faccio
come
susanna,
messaggio
With
rap,
I
do
like
Susanna,
message
Emis
killa
è
tanta
roba
Emis
Killa
is
a
lot
of
stuff
I
miei
soci
girano
con
tanta
droga
My
associates
walk
around
with
a
lot
of
drugs
Metto
tutto
a
posto,
mi
blocco,
sposto
I
put
everything
in
order,
I
block,
I
move
Fai
dietro
front
che
cè
il
posto
di
blocco
Do
an
about-face,
there's
a
roadblock
Ho
fatto
dietro
front
I
did
an
about-face
Con
la
mia
ragazza
perché
mi
diceva
stop
li
no,
perché
i
vicini
ci
vedono,
stiamo
vicini
With
my
girl
because
she
was
telling
me
"stop
there,
no,
because
the
neighbors
see
us,
we're
close
Vicini
ma
da
dietro
no!"
Close
but
not
from
behind!"
La
prima
volta
che
volevo
tatuarmi,
ho
chiesto
ma
fa
male?",
mhanno
detto
no,
The
first
time
I
wanted
to
get
a
tattoo,
I
asked
"does
it
hurt?",
they
told
me
no,
Ma
quando
sono
arrivato
al
posto
in
sala
dattesa
But
when
I
arrived
at
the
place
in
the
waiting
room
La
gente
tesa
che
era
sotto
shock
Tense
people
who
were
in
shock
Ok,
scappo
sul
primo
tram
in
circolazione
Ok,
I
escape
on
the
first
tram
in
circulation
Vengo
assalito
da
cento
persone,
sanno
chi
sono
e
dicono
I
am
attacked
by
a
hundred
people,
they
know
who
I
am
and
they
say
Mi
canti
una
canzone?
mi
scrivi
qua
il
tuo
nome
"
"Can
you
sing
me
a
song?
Write
your
name
here"
No,
dietro
front
No,
about-face
Dietro
front,
faccio
dietro
front
About-face,
I'm
doing
an
about-face
Dietro
front,
faccio
dietro
front,
taxi!
About-face,
I'm
doing
an
about-face,
taxi!
Chi
mi
dà
un
passaggio
alla
fine
del
viaggio?
viaggio
Who
will
give
me
a
ride
at
the
end
of
the
journey?
journey
Io
col
rap
faccio
come
susanna,
messaggio
With
rap,
I
do
like
Susanna,
message
Dietro
front,
dietro
front
About-face,
about-face
Come
i
mafiosi
quando
si
pentono
Like
mobsters
when
they
repent
Come
quando
sotto
casa
ti
aspettano
in
cinquanta
Like
when
fifty
people
are
waiting
for
you
downstairs
Tu
arrivi
con
la
panda
e
metti
la
retromarcia
You
arrive
with
the
Panda
and
put
it
in
reverse
Wrooom
questo
pezzo
in
radio
fa
boom
Wrooom
this
song
on
the
radio
goes
boom
Sono
il
più
fresh
sono
il
più
cool
I'm
the
freshest,
I'm
the
coolest
Tu
non
mi
imitare,
o
devi
fare
dietro
front
come
al
militare
Don't
imitate
me,
or
you'll
have
to
do
an
about-face
like
in
the
military
Entri
dentro,
e
la
vita
ti
affronta
You
go
in,
and
life
confronts
you
In
campo
è
tutto
diverso
da
come
sembra
visto
da
fuori
On
the
field,
everything
is
different
from
how
it
seems
from
the
outside
E
a
volte
conviene
fare
dietro
front,
a
domanda
rispondo
And
sometimes
it's
better
to
do
an
about-face,
to
the
question
I
answer
" Dove
sta
il
bagno?
" in
fondo
"Where
is
the
bathroom?"
at
the
end
" Vieni
con
me?",
si
ma
se
poi
nella
fila
cè
il
mondo
"Come
with
me?",
yes,
but
if
then
there's
a
world
in
line
Dietro
front,
faccio
dietro
front
About-face,
I'm
doing
an
about-face
Dietro
front,
faccio
dietro
front,
taxi!
About-face,
I'm
doing
an
about-face,
taxi!
Chi
mi
dà
un
passaggio
alla
fine
del
viaggio?
viaggio
Who
will
give
me
a
ride
at
the
end
of
the
journey?
journey
Io
col
rap
faccio
come
susanna,
messaggio
With
rap,
I
do
like
Susanna,
message
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dagani Massimiliano, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Giambelli Emiliano Rudolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.