Emis Killa - Dietro front - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Dietro front




Dietro front
About-face
Dietro front, faccio dietro front
About-face, I'm doing an about-face
Dietro front, faccio dietro front, taxi!
About-face, I'm doing an about-face, taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? viaggio
Who will give me a ride at the end of the journey? journey
Io col rap faccio come susanna, messaggio
With rap, I do like Susanna, message
Hai mai fumato il crack?
Have you ever smoked crack?
Dimmi un po′ che sapore chak?
Tell me, what does it taste like, chak?
Non dovresti mai chiederlo, in un disco soprattutto
You should never ask that, especially on a record
Chiedo scusa, fammi rifare lattacco, un bel dietro front
I apologize, let me redo the attack, a nice about-face
Come quando domandi al boss della concessionaria
Like when you ask the boss of the dealership
Quanto costa questa?" e poi in testa ripeti nooo!"
"How much is this?" and then in your head you repeat "nooo!"
Ho lo stile che è demoniaco
My style is demonic
Lei mi fa "tu sei mio, vieni con me come tulio de piscopo
She tells me "you're mine, come with me like Tulio De Piscopo
Ti scopo, ti spoglio, ti squaglio
I'll f*ck you, strip you, melt you
Ti strappo la maglietta, andiamo in cameretta
I'll rip your shirt off, let's go to the bedroom
Lei apprezza, io la monto, lei mi fa " scopami caparezza!"
She appreciates it, I ride her, she tells me "f*ck me like Caparezza!"
Dietro front
About-face
Dietro front, faccio dietro frontsa
About-face, I'm doing about-faces
Dietro front, faccio dietro front, taxi!
About-face, I'm doing an about-face, taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? viaggio
Who will give me a ride at the end of the journey? journey
Io col rap faccio come susanna, messaggio
With rap, I do like Susanna, message
Emis killa è tanta roba
Emis Killa is a lot of stuff
I miei soci girano con tanta droga
My associates walk around with a lot of drugs
Metto tutto a posto, mi blocco, sposto
I put everything in order, I block, I move
Fai dietro front che il posto di blocco
Do an about-face, there's a roadblock
Ho fatto dietro front
I did an about-face
Con la mia ragazza perché mi diceva stop li no, perché i vicini ci vedono, stiamo vicini
With my girl because she was telling me "stop there, no, because the neighbors see us, we're close
Vicini ma da dietro no!"
Close but not from behind!"
La prima volta che volevo tatuarmi, ho chiesto ma fa male?", mhanno detto no,
The first time I wanted to get a tattoo, I asked "does it hurt?", they told me no,
Ma quando sono arrivato al posto in sala dattesa
But when I arrived at the place in the waiting room
La gente tesa che era sotto shock
Tense people who were in shock
Ok, scappo sul primo tram in circolazione
Ok, I escape on the first tram in circulation
Vengo assalito da cento persone, sanno chi sono e dicono
I am attacked by a hundred people, they know who I am and they say
Mi canti una canzone? mi scrivi qua il tuo nome "
"Can you sing me a song? Write your name here"
No, dietro front
No, about-face
Dietro front, faccio dietro front
About-face, I'm doing an about-face
Dietro front, faccio dietro front, taxi!
About-face, I'm doing an about-face, taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? viaggio
Who will give me a ride at the end of the journey? journey
Io col rap faccio come susanna, messaggio
With rap, I do like Susanna, message
Dietro front, dietro front
About-face, about-face
Come i mafiosi quando si pentono
Like mobsters when they repent
Come quando sotto casa ti aspettano in cinquanta
Like when fifty people are waiting for you downstairs
Tu arrivi con la panda e metti la retromarcia
You arrive with the Panda and put it in reverse
Wrooom questo pezzo in radio fa boom
Wrooom this song on the radio goes boom
Sono il più fresh sono il più cool
I'm the freshest, I'm the coolest
Tu non mi imitare, o devi fare dietro front come al militare
Don't imitate me, or you'll have to do an about-face like in the military
Fibra
Fibra
Entri dentro, e la vita ti affronta
You go in, and life confronts you
In campo è tutto diverso da come sembra visto da fuori
On the field, everything is different from how it seems from the outside
E a volte conviene fare dietro front, a domanda rispondo
And sometimes it's better to do an about-face, to the question I answer
" Dove sta il bagno? " in fondo
"Where is the bathroom?" at the end
" Vieni con me?", si ma se poi nella fila il mondo
"Come with me?", yes, but if then there's a world in line
Dietro front
About-face
Dietro front, faccio dietro front
About-face, I'm doing an about-face
Dietro front, faccio dietro front, taxi!
About-face, I'm doing an about-face, taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? viaggio
Who will give me a ride at the end of the journey? journey
Io col rap faccio come susanna, messaggio
With rap, I do like Susanna, message





Writer(s): Dagani Massimiliano, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Giambelli Emiliano Rudolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.