Emis Killa - Era meglio ieri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Era meglio ieri




Era meglio ieri
Yesterday Was Better
A tu per tu con l'autostrada ipnotizzato dalla linea tratteggiata sull'asfalto pensando a ciò che mi hai tolto
One-on-one with the highway, hypnotized by the broken line on the asphalt thinking about what you stole from me
E Morfeo non mi vuole cullare tra le sue braccia e io che anniento ciò che creo su carta straccia.
And Morpheus doesn't want to cradle me in his arms, and I destroy what I create on scrap paper.
Questo mondo guarda in faccia me e ride delle mie espressioni e scappa dove con questi suoni arrivo sempre un po' in ritardo, e te con la tua incoscienza vivi meglio improvvisando il sonno mentre io sto sveglio ad aspettare il giorno.
This world looks me in the face and laughs at my expressions and runs away where I'm always a little late with these sounds, while you live better with your recklessness by improvising sleep while I stay awake waiting for the day.
Il mondo è fuori che ti aspetta" in fondo è solo una stronzata, l'ho imparato da chi ha già sbagliato strada e sta tornando indietro.
The world is out there waiting for you" is just a bunch of crap, I've learned that from those who have already made the wrong choice and are going back.
Gli amori danneggiati puoi aggiustarli ma rimangon fragili sul punto di rottura come il vetro e quindi no, non ci sono più flash di quei momenti o baci spesi come cash al mercato dei sentimenti.
You can fix damaged loves, but they remain fragile to the point of breaking like glass and so no, there are no more flashes of those moments or kisses spent like cash on the market of feelings.
Non mi fido dell'amore perché è un brutto gioco che inizia con un ciao e finisce nello stesso modo.
I don't trust love because it's a bad game that starts with a hello and ends the same way.
Rit x2:
Chorus x2:
Nella notte a fari spenti
At night with the headlights off
Faccio a pugni coi pensieri
I fight with my thoughts
A tutto ciò non trovo un senso
I can't find meaning in all this
E penso che era meglio ieri
And I think yesterday was better
E no, non è malinconia, non è pessimismo
And no, it's not melancholy, it's not pessimism
è solo un quadro disegnato dal realismo
it's just a picture drawn by realism
Questo non è un pezzo sull'amore, non è nemmeno un pezzo sul dolore, è soltanto una riflessione e phra, la mia elasticità consente più parole di qualche anno che pensavo soltanto a due cose:
This is not a piece about love, it's not even a piece about pain, it's just a reflection and phra, my elasticity allows for more words than a few years ago when I thought of only two things:
La prima era la musica e la seconda un'amante, adesso la prima è la musica e la seconda anche.
The first was music and the second a lover, now the first is music and the second is also.
Si lo sò, corro troppo e inciampo, ma non lascio il campo perché se freni vieni rimpiazzato con un altro.
Yes, I know I run too fast and I stumble, but I don't leave the field, because if I slow down I'll be replaced by someone else.
E io, sempre a testa alta contro la vita, che mi butto a bomba dentro a un mare di invidia.
And I, always with my head held high against life, who throw myself a bomb into a sea of envy.
Da quando il vento tira contro cambio direzione e poi lascio che mi trasporti vagando per i corridoi di quel "noi".
Since the wind is blowing against me, I change direction and then let it carry me through the corridors of that "we".
Emis Killa è solo il mio lato peggiore, non c'è altro, la storia dello zarro serve solo a ricalcarmi quindi parlo con me stesso, qualcosa resta impresso, tu volevi i contenuti?
Emis Killa is just my worst side, there's nothing else, the story of the bastard boy only serves to retrace me so I talk to myself, something sticks, you wanted content?
Cazzo c'hai da dire adesso?
What the hell do you have to say now?
Rit x2
Chorus x2






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.