Paroles et traduction Emis Killa - Era meglio ieri
Era meglio ieri
Yesterday Was Better
A
tu
per
tu
con
l'autostrada
ipnotizzato
dalla
linea
tratteggiata
sull'asfalto
pensando
a
ciò
che
mi
hai
tolto
One-on-one
with
the
highway,
hypnotized
by
the
broken
line
on
the
asphalt
thinking
about
what
you
stole
from
me
E
Morfeo
non
mi
vuole
cullare
tra
le
sue
braccia
e
io
che
anniento
ciò
che
creo
su
carta
straccia.
And
Morpheus
doesn't
want
to
cradle
me
in
his
arms,
and
I
destroy
what
I
create
on
scrap
paper.
Questo
mondo
guarda
in
faccia
me
e
ride
delle
mie
espressioni
e
scappa
là
dove
con
questi
suoni
arrivo
sempre
un
po'
in
ritardo,
e
te
con
la
tua
incoscienza
vivi
meglio
improvvisando
il
sonno
mentre
io
sto
sveglio
ad
aspettare
il
giorno.
This
world
looks
me
in
the
face
and
laughs
at
my
expressions
and
runs
away
where
I'm
always
a
little
late
with
these
sounds,
while
you
live
better
with
your
recklessness
by
improvising
sleep
while
I
stay
awake
waiting
for
the
day.
Il
mondo
è
fuori
che
ti
aspetta"
in
fondo
è
solo
una
stronzata,
l'ho
imparato
da
chi
ha
già
sbagliato
strada
e
sta
tornando
indietro.
The
world
is
out
there
waiting
for
you"
is
just
a
bunch
of
crap,
I've
learned
that
from
those
who
have
already
made
the
wrong
choice
and
are
going
back.
Gli
amori
danneggiati
puoi
aggiustarli
ma
rimangon
fragili
sul
punto
di
rottura
come
il
vetro
e
quindi
no,
non
ci
sono
più
flash
di
quei
momenti
o
baci
spesi
come
cash
al
mercato
dei
sentimenti.
You
can
fix
damaged
loves,
but
they
remain
fragile
to
the
point
of
breaking
like
glass
and
so
no,
there
are
no
more
flashes
of
those
moments
or
kisses
spent
like
cash
on
the
market
of
feelings.
Non
mi
fido
dell'amore
perché
è
un
brutto
gioco
che
inizia
con
un
ciao
e
finisce
nello
stesso
modo.
I
don't
trust
love
because
it's
a
bad
game
that
starts
with
a
hello
and
ends
the
same
way.
Nella
notte
a
fari
spenti
At
night
with
the
headlights
off
Faccio
a
pugni
coi
pensieri
I
fight
with
my
thoughts
A
tutto
ciò
non
trovo
un
senso
I
can't
find
meaning
in
all
this
E
penso
che
era
meglio
ieri
And
I
think
yesterday
was
better
E
no,
non
è
malinconia,
non
è
pessimismo
And
no,
it's
not
melancholy,
it's
not
pessimism
è
solo
un
quadro
disegnato
dal
realismo
it's
just
a
picture
drawn
by
realism
Questo
non
è
un
pezzo
sull'amore,
non
è
nemmeno
un
pezzo
sul
dolore,
è
soltanto
una
riflessione
e
phra,
la
mia
elasticità
consente
più
parole
di
qualche
anno
fà
che
pensavo
soltanto
a
due
cose:
This
is
not
a
piece
about
love,
it's
not
even
a
piece
about
pain,
it's
just
a
reflection
and
phra,
my
elasticity
allows
for
more
words
than
a
few
years
ago
when
I
thought
of
only
two
things:
La
prima
era
la
musica
e
la
seconda
un'amante,
adesso
la
prima
è
la
musica
e
la
seconda
anche.
The
first
was
music
and
the
second
a
lover,
now
the
first
is
music
and
the
second
is
also.
Si
lo
sò,
corro
troppo
e
inciampo,
ma
non
lascio
il
campo
perché
se
freni
vieni
rimpiazzato
con
un
altro.
Yes,
I
know
I
run
too
fast
and
I
stumble,
but
I
don't
leave
the
field,
because
if
I
slow
down
I'll
be
replaced
by
someone
else.
E
io,
sempre
a
testa
alta
contro
la
vita,
che
mi
butto
a
bomba
dentro
a
un
mare
di
invidia.
And
I,
always
with
my
head
held
high
against
life,
who
throw
myself
a
bomb
into
a
sea
of
envy.
Da
quando
il
vento
tira
contro
cambio
direzione
e
poi
lascio
che
mi
trasporti
vagando
per
i
corridoi
di
quel
"noi".
Since
the
wind
is
blowing
against
me,
I
change
direction
and
then
let
it
carry
me
through
the
corridors
of
that
"we".
Emis
Killa
è
solo
il
mio
lato
peggiore,
non
c'è
altro,
la
storia
dello
zarro
serve
solo
a
ricalcarmi
quindi
parlo
con
me
stesso,
qualcosa
resta
impresso,
tu
volevi
i
contenuti?
Emis
Killa
is
just
my
worst
side,
there's
nothing
else,
the
story
of
the
bastard
boy
only
serves
to
retrace
me
so
I
talk
to
myself,
something
sticks,
you
wanted
content?
Cazzo
c'hai
da
dire
adesso?
What
the
hell
do
you
have
to
say
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.