Emis Killa - Gli stessi di sempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Gli stessi di sempre




Gli stessi di sempre
The Same as Always
Ho ancora l'immagine impressa di quando in casa scoppiò una guerra
The image of war breaking out in our home is still etched in my mind
Il caos in testa e i tuoi abiti a terra,
Chaos in my head and your clothes scattered on the floor,
E mentre il sole dalla finestra filtrava, una porta tra me e te si chiudeva
As the sun filtered through the window, a door closed between us
Il buio su noi non cessava,
The darkness upon us wouldn't cease,
Tu eri brava a dirmi "stop" perché ero bravo a parole
You were good at telling me "stop" because I was good with words
Ma non parlavo col cuore, infondo era solo rumore
But I wasn't speaking from the heart, deep down it was just noise
E ora che questo silenzio mi ammazza dentro,
And now this silence is killing me inside,
Copro con le grida il presentimento di aver già perso
I cover with shouts the premonition of having already lost
Pur avendoti, perché tu non mi hai
Even though I have you, because you don't have me
Io perdo la pazienza e sparo, mentre tu no, mai.
I lose my patience and explode, while you never do.
Mi incazzo come niente chiedendomi "come fai?"
I get angry over nothing, asking myself "how do you do it?"
Io sbaglio come sempre, tu mi ami come non mai.
I make mistakes as always, you love me like never before.
Come fai a sopportarmi, non cambio mai.
How do you put up with me, I never change.
Alzo la voce per niente, sono lo stesso di sempre
I raise my voice for no reason, I'm the same as always
Sparisco giorni e non chiamo mai
I disappear for days and never call
Mi chiedo quando ti stancherai, ma tu fai finta di niente
I wonder when you'll get tired, but you pretend nothing's wrong
Tu sei la stessa di sempre.
You are the same as always.
A ridurci in questo modo, come ci siamo arrivati?
How did we get to this point, reducing ourselves like this?
E' stato un salto nel vuoto e adesso precipitiamo abbracciati
It was a leap into the void and now we're falling, embraced
Non c'è tempo per salvarci, per rifarci adesso è tardi
There's no time to save ourselves, it's too late to start over
E cadiamo più in fretta degli altri appesantiti da troppi sbagli
And we fall faster than others, weighed down by too many mistakes
E voglio il tuo bene ma sto rinuciando al mio bene perché
And I want what's best for you, but I'm giving up on my own well-being because
Restare insieme non è la soluzione, ti vorrei felice ma senza di me
Staying together isn't the solution, I want you to be happy but without me
Non so competere con le tue gesta, mentre io cambio tu resti la stessa
I can't compete with your actions, while I change, you stay the same
E ti compro una borsa diversa, oltre a questo cosa ci resta?
And I buy you a different bag, what else is left besides this?
Meriti molto di più di cianfrusaglie così materiali
You deserve much more than such material trinkets
Di risposta tu dici "grazie" ti strappi il cuore e me lo regali
In response, you say "thank you," you tear your heart out and give it to me
Vorrei prometterti giorni migliori, ma siamo solo comuni mortali
I wish I could promise you better days, but we're just ordinary mortals
Tu ti migliori pensando per due, ma i miei difetti rimangono uguali.
You improve yourself by thinking for two, but my flaws remain the same.
Come fai a sopportarmi, non cambio mai.
How do you put up with me, I never change.
Alzo la voce per niente, sono lo stesso di sempre
I raise my voice for no reason, I'm the same as always
Sparisco giorni e non chiamo mai
I disappear for days and never call
Mi chiedo quando ti stancherai, ma tu fai finta di niente
I wonder when you'll get tired, but you pretend nothing's wrong
Tu sei la stessa di sempre.
You are the same as always.
Godiamoci il presente, fanculo il prima e il dopo
Let's enjoy the present, fuck the before and after
Restiamo quelli di sempre soltanto in foto
We'll remain the same as always, only in photos
E tu dove vai? rimani qua, non sarà stato uno sbaglio finchè sbaglierò a metà ma.
And where are you going? Stay here, it won't have been a mistake until I mess up halfway, but.
Sparisco giorni e non chiamo mai
I disappear for days and never call
Mi chiedo quando ti stancherai, ma tu fai finta di niente
I wonder when you'll get tired, but you pretend nothing's wrong
Tu sei la stessa di sempre.
You are the same as always.
Sparisco giorni e non chiamo mai
I disappear for days and never call
Mi chiedo quando ti stancherai, ma tu fai finta di niente
I wonder when you'll get tired, but you pretend nothing's wrong
Tu sei la stessa di sempre.
You are the same as always.





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Claudio Placanica, Massimiliano Dagani, Alessandro Erba, Marco Zangirolami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.