Paroles et traduction Emis Killa - La mia malattia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All'inizio
era
come
magia
At
first
it
was
like
magic
Assuefatto
e
con
il
fuoco
dentro
Addiction
and
fire
inside
Sempre
a
letto
come
in
malattia
Always
in
bed
like
an
illness
Pure
quando
c'era
poco
tempo
Even
when
there
was
little
time
Ora
invece
non
so
cosa
sia
Now
instead
I
don't
know
what
this
is
Ossessione
oppure
sentimento
Obsession
or
feeling
Daresti
la
tua
vita
per
la
mia?
Would
you
give
your
life
for
mine?
Mi
uccideresti
per
un
tradimento?
Would
you
kill
me
for
a
betrayal?
Io
che
non
credo
alla
monogamia
I
who
don't
believe
in
monogamy
La
prima
volta
penso
sia
per
sempre
I
think
it's
forever
the
first
time
Dalla
seconda
è
già
monotonia
From
the
second
it's
already
monotony
Ci
arrivo
sempre
dopo
e
mai
nel
mentre
I'm
always
late,
never
in
the
moment
Siamo
stati
complici
e
dopo
nemici
We
were
accomplices,
then
enemies
Dammi
un
bacio
e
riaprimi
le
cicatrici
Give
me
a
kiss
and
reopen
my
scars
Non
posso
nasconderti
alcuna
ferita
I
can't
hide
any
wounds
from
you
A
te
che
hai
tutti
i
codici
della
mia
vita
You
who
have
all
the
codes
of
my
life
E
fammi
male,
male,
male
And
hurt
me,
hurt
me,
hurt
me
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Sto
versando
'ste
lacrime
in
mare
I'm
pouring
these
tears
into
the
sea
Così
nessuno
sentirà
il
rumore
So
that
no
one
will
hear
the
noise
Senza
più
mappe
sul
navigatore
Without
maps
on
the
navigator
Coi
piedi
sopra
l'acceleratore
With
my
foot
on
the
gas
pedal
Sei
la
mia
malattia
You
are
my
illness
Per
farmi
male,
male,
male
To
hurt
me,
hurt
me,
hurt
me
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Carezze
e
lama
di
pugnale
Caresses
and
dagger
blade
La
più
rischiosa
delle
mie
scoperte
The
riskiest
of
my
discoveries
Sei
come
il
sale
su
ferite
aperte
You
are
like
salt
on
open
wounds
Sei
come
droga
sotto
le
coperte
You
are
like
drugs
under
the
covers
Sei
diventata
la
mia
malattia
You
have
become
my
illness
Sarebbe
tutto
così
facile
se
avessimo
due
cuori
It
would
be
so
easy
if
we
had
two
hearts
Uno
per
amarci,
l'altro
per
farci
fuori
One
to
love
each
other,
the
other
to
kill
each
other
E
dirci
tutto
di
getto
And
tell
each
other
everything
at
once
Tenersi
tutto
dentro
è
un
brutto
difetto
Keeping
everything
inside
is
a
bad
flaw
Rancori
che
sembrano
chiodi
dentro
le
mie
Nike
Grudges
that
feel
like
nails
in
my
Nikes
Io
che
dagli
errori
non
imparo
mai
I
never
learn
from
my
mistakes
Non
ti
guardavo
dentro
per
quanto
eri
bella
fuori
I
didn't
look
inside
you
because
you
were
so
beautiful
on
the
outside
E
a
furia
di
guardare
il
vaso
non
ho
visto
i
fiori
And
by
staring
at
the
vase
I
didn't
see
the
flowers
Non
respingiamoci
e
invertiamo
i
poli
Let's
not
reject
each
other
and
reverse
the
poles
Rimani
qui
e
non
dire
una
parola
Stay
here
and
don't
say
a
word
È
troppo
tardi
per
restare
soli
It's
too
late
to
be
alone
Siamo
legati
con
un
nodo
in
gola
We
are
tied
with
a
lump
in
our
throats
Sopra
un
aereo
in
altitudine
On
a
plane
at
altitude
Ti
vedo
nella
forma
delle
nuvole
I
see
you
in
the
shape
of
clouds
Che
sia
la
nostalgia
o
la
solitudine
Whether
it's
nostalgia
or
loneliness
In
ogni
cellula
dell'universo
io
ci
vedo
te
In
every
cell
of
the
universe
I
see
you
E
fammi
male,
male,
male
And
hurt
me,
hurt
me,
hurt
me
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Sto
versando
'ste
lacrime
in
mare
I'm
pouring
these
tears
into
the
sea
Così
nessuno
sentirà
il
rumore
So
that
no
one
will
hear
the
noise
Senza
più
mappe
sul
navigatore
Without
maps
on
the
navigator
Coi
piedi
sopra
l'acceleratore
With
my
foot
on
the
gas
pedal
Sei
la
mia
malattia
You
are
my
illness
E
fammi
male,
male,
male
And
hurt
me,
hurt
me,
hurt
me
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Fino
a
farmi
sanguinare
Until
you
make
me
bleed
Carezze
e
lama
di
pugnale
Caresses
and
dagger
blade
La
più
rischiosa
delle
mie
scoperte
The
riskiest
of
my
discoveries
Sei
come
il
sale
su
ferite
aperte
You
are
like
salt
on
open
wounds
Sei
come
droga
sotto
le
coperte
You
are
like
drugs
under
the
covers
Sei
diventata
la
mia
malattia
You
have
become
my
illness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): claudio passera, emiliano rudolf giambelli, francesco vigorelli, luigi florio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.