Emis Killa - Mille strade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Mille strade




Mille strade
A Thousand Roads
Quanti chilometri ho fatto, mi sono perso per strada
So many miles I've traveled, lost along the way
Forse ero troppo distratto, forse era quella sbagliata
Maybe I was too distracted, maybe it was the wrong path to take
Tutti gli amici al mio fianco, adesso non so dove sono
All my friends by my side, now I don't know where they are
Lasciato indietro dal branco, o forse ero io che correvo da solo
Left behind by the pack, or maybe I was the one running alone
Mamma ti chiedo perdono
Mama, I ask for your forgiveness
Dicevi “Fermati” e non lo capivo
You said, "Stop," and I didn't understand
Quante sciocchezze per sentirmi vivo
So many foolish things to feel alive
Ogni sabato sera per poco morivo
Every Saturday night I almost died
Non ero certo il più forte del gruppo
I wasn't the strongest of the group
Se ho vinto è perché ero il più competitivo
If I won, it's because I was the most competitive
Perché non vedevo gli ostacoli lungo la strada
Because I didn't see the obstacles along the way
Io vedevo solo l'arrivo
I only saw the finish line
Ma un’altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
But not again, I've seen a thousand winters, walked a thousand roads
Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
Running with my eyes closed, chasing what I don't have
Lasciando tutti gli altri indietro
Leaving everyone else behind
Sto uscendo ma mia madre dice: Resta ancora un po'
I'm going out, but my mother says, "Stay a little longer"
E quanta gente è persa ancora a cercare
And how many people are still lost out there searching
E forse anche io la strada verso casa non la so
And maybe I don't even know the way back home
E sono già passate mille settimane
And a thousand weeks have already passed
Chilometri di storie in queste mille strade
Miles of stories on these thousand roads
Quanti chilometri ho fatto, e quante volte ho patito
So many miles I've traveled, and how many times I've suffered
A sentirmi dire che era tempo perso, da chi non era nemmeno partito
Hearing it was wasted time, from those who hadn't even started
No, non ti salverà Dio, ognuno è padrone del proprio cammino
No, God won't save you, everyone is the master of their own path
Sei tu che scegli la destinazione, solo uno scemo si affida al destino
You choose your destination, only a fool relies on fate
Non aspettare nessuno, perché di pigrizia si ammalano in tanti
Don't wait for anyone, because so many get sick with laziness
Quanti semafori rossi prendiamo per colpa di quelli che stanno davanti
How many red lights do we catch because of those ahead of us
Fai la tua strada da solo, vai fino in fondo ed arriverai primo
Make your own way, go all the way, and you'll arrive first
Non fare l'errore di lasciare tutto a metà per tornare all’inizio del bivio
Don't make the mistake of leaving everything halfway to return to the beginning of the crossroads
Ma un'altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
But not again, I've seen a thousand winters, walked a thousand roads
Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
Running with my eyes closed, chasing what I don't have
Lasciando tutti gli altri indietro
Leaving everyone else behind
Sto uscendo ma mia madre dice: Resta ancora un po'
I'm going out, but my mother says, "Stay a little longer"
E quanta gente è persa ancora li a cercare
And how many people are still lost out there searching
E forse anche io la strada verso casa non la so
And maybe I don't even know the way back home
E sono già passate mille settimane
And a thousand weeks have already passed
Chilometri di storie in queste mille strade
Miles of stories on these thousand roads
Passo dopo passo, se guardo indietro
Step by step, if I look back
Non sono più lo stesso, adesso manca sempre meno
I'm not the same anymore, now there's less and less to go
Nessun vicolo cieco, prima correvo ad occhi chiusi
No dead ends, before I ran with my eyes closed
Fino ad andare a sbattere
Until I crashed
Ma un'altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
But not again, I've seen a thousand winters, walked a thousand roads
Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
Running with my eyes closed, chasing what I don't have
Lasciando tutto gli altri indietro
Leaving everyone else behind
Sto uscendo ma mia madre dice: Resta ancora un po'
I'm going out, but my mother says, "Stay a little longer"
E quanta gente è persa ancora li a cercare
And how many people are still lost out there searching
E forse anche io la strada verso casa non la so
And maybe I don't even know the way back home
E sono già passate mille settimane
And a thousand weeks have already passed
Chilometri di storie in queste mille strade
Miles of stories on these thousand roads





Writer(s): MASSIMILIANO DAGANI, EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI, FEDERICA ABBATE, MARIO MARCO FRACCHIOLLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.