Emis Killa feat. Jake La Furia & Lazza - No Insta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Jake La Furia & Lazza - No Insta




No Insta
No Insta
Kid Caesar was here
Kid Caesar was here
Anche nella sfiga nera vita vera, no Insta
Even in the worst of luck, real life, no Insta
Mio fratello muove fili alzando kili, oh issa
My brother pulls strings, lifting kilos, oh issa
Con lei prima mi presento e poi la bagno col Cristal
With her, I introduce myself first, then bathe her in Cristal
Le metto le palle dentro come fossi un golfista
I put my balls deep inside her like a golfer
Metto sia la fama che la strada in una sedici
I put both fame and the streets in a sixteen
Tu zio dici il nome del quartiere, ma non sei di
You, man, say the name of the neighborhood, but you're not from there
Nella disco tutti rigidi, fra, sembra Medellìn
Everyone's stiff in the club, bro, it looks like Medellin
Dammi il cash o vado, cazzo me ne fotte a me dei drink
Give me the cash or I'm leaving, I don't give a damn about drinks
Non mi adeguo a questa wave, mi spiace non so che dirvi
I don't conform to this wave, sorry, I don't know what to tell you
Questi rapper col marsupio a tracolla sembrano sbirri
These rappers with fanny packs look like cops
Va bene spеnderne un po', ma prima impara a investirli
It's okay to spend some, but first learn to invest it
Vеrsace, Balmain e Gucci, ma ancora non sai vestirti
Versace, Balmain, and Gucci, but you still don't know how to dress
Parlate e non ve le date, più finti di SmackDown
You talk and don't back it up, faker than SmackDown
Fra, non sono io a parlare di strada, è il mio background
Bro, it's not me talking about the streets, it's my background
Sfasciato in occhiali neri al momento del check-out
Wrecked in sunglasses at checkout
Di ieri ricordo solo la cena e poi black out
From yesterday I only remember dinner and then a blackout
Come mai chi è di strada per la strada non parla di te?
How come those from the streets don't talk about you on the streets?
Da bambino avevo i buchi nelle Air
As a kid, I had holes in my Air
E i miei sembravano usciti da una banlieue
And my folks looked like they came straight out of a banlieue
So che a tutti quanti quelli come noi non gli davi un euro
I know you wouldn't give a euro to anyone like us
E se penso a quanto spendo, forse era meglio
And if I think about how much I spend, maybe it was better then
Cinque chili da Vuitton come fosse niente
Five kilos from Vuitton like it's nothing
Fra, mi insegnano il bon ton, ma mi scordo sempre
Bro, they teach me etiquette, but I always forget
Da bambino sono stato solo in strada, non su Insta
As a kid, I was only on the streets, not on Insta
Io facevo rotolare i dadi dentro a una bisca
I was rolling dice in a gambling den
Ti ringrazio, padre, che quel giorno hai dato una spinta
Thank you, father, for giving me a push that day
Tutta dentro a mamma che si è fatta mettere incinta
All inside mom who got knocked up
Oggi faccio e passo il mignolo tra i denti e lo sa Dio com'è
Today I do it and run my pinky between my teeth, and God knows how it is
La Furia qui è il campione della gente alla Sadio Mané
La Furia here is the people's champion like Sadio Mané
E schiaccio quella figa che hai visto sulla rivista, fra
And I smash that chick you saw in the magazine, bro
Nel cell avevo un social di foto prima di Instagram
I had a photo social network on my phone before Instagram
Brre, raffiche di Uzi sopra i negozi chiusi
Brre, Uzi bursts over closed shops
Bottiglie e bocchini, fra, in quattro immersi in una Jacuzzi
Bottles and mouthpieces, bro, four of us immersed in a Jacuzzi
Oggi ci abbassano la testa e dicono, "Mi scusi"
Today they lower their heads and say, "Excuse me"
Compriamo in contanti i locali da cui eravamo esclusi
We buy the places we were excluded from with cash
Ti offro la vista, ma no foto e no Insta
I offer you the view, but no photos and no Insta
Che mio fra tiene tre K in uno zaino dell'Eastpak
My bro keeps three K's in an Eastpak backpack
Non vede la tua faccia di cazzo e come ti vesti
He doesn't see your shitty face and how you dress
Ma la strada conta tutte le volte che la calpesti
But the street counts every time you step on it
Come mai chi è di strada per la strada non parla di te?
How come those from the streets don't talk about you on the streets?
Da bambino avevo i buchi nelle Air
As a kid, I had holes in my Air
E i miei sembravano usciti da una banlieue
And my folks looked like they came straight out of a banlieue
So che a tutti quanti quelli come noi non gli davi un euro
I know you wouldn't give a euro to anyone like us
E se penso a quanto spendo forse era meglio
And if I think about how much I spend, maybe it was better then
Cinque chili da Vuitton come fosse niente
Five kilos from Vuitton like it's nothing
Fra, mi insegnano il bon ton, ma mi scordo sempre
Bro, they teach me etiquette, but I always forget
Oggi ho provato a farmi una full immersion
Today I tried to immerse myself
Mi sono ascoltato un po' di 'sta roba qua, di 'sti giovani
I listened to some of this stuff, these young guys
Cioè, raga, dicono tutti solo le stesse cose
I mean, guys, they all say the same things
Cioè: "Adesso ho fatto strada, prima non avevo nada
Like: "Now I've made it, before I had nothing
Ho pochi, ho meno amici, ma adesso ho i soldi"
I have few, fewer friends, but now I have money"
Porco, il prossimo che sento che dice che ha fatto strada
Damn, the next one I hear saying he's made it
Minchia lo attacco dietro
I swear I'll stick him on the back
Lo attacco sulla mascherina di un camion
I'll stick him on the mask of a truck
E gli faccio fare centocinquanta chilometri in autostrada
And make him drive a hundred and fifty kilometers on the highway
Così almeno ha fatto la strada davvero mangiando i moscerini
So at least he really made it, eating bugs





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Francesco Vigorelli, Constantin Lazarica, Jacopo Lazzarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.