Paroles et traduction Emis Killa - Ognuno per sè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ognuno per sè
Every Man for Himself
Tante
persone
ora
non
sono
più
qui
So
many
people
are
no
longer
here
Si
vede
che
doveva
andare
così
Guess
it
was
meant
to
be
this
way
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé,
penso
per
me,
pensa
per
te
Every
man
for
himself,
I
think
for
me,
you
think
for
you
Altre
persone
non
le
vedo
da
un
po'
Haven't
seen
some
people
in
a
while
Non
so
se
posso
ancora
credergli
o
no
Don't
know
if
I
can
still
trust
them
or
not
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé
Every
man
for
himself
La
situazione
è
questa
This
is
the
situation
Mille
progetti
in
testa
e
dopo
quest'estate
A
thousand
projects
in
my
head,
and
after
this
summer
Rivedo
facce
ormai
dimenticate
I
see
faces
now
forgotten
Se
adesso
che
sto
in
tele
mi
chiamate
frate
If
you
call
me
"bro"
now
that
I'm
on
TV
Non
chiedetemi
come
sto,
chiedetevi
come
state
Don't
ask
me
how
I
am,
ask
yourselves
how
you
are
Non
so,
chi
è
sincero
e
chi
no,
se
sono
al
top
ho
I
don't
know
who's
sincere
and
who's
not,
if
I'm
at
the
top,
I
have
La
venticinquesima
ora
sul
mio
G-shock
The
twenty-fifth
hour
on
my
G-Shock
È
da
un
po'
che
non
tornavo
nel
quartiere
It's
been
a
while
since
I
came
back
to
the
neighborhood
Chi
è
finito
in
cantiere,
chi
è
finito
in
catene,
mi
è
andata
bene
Who
ended
up
on
construction
sites,
who
ended
up
in
chains,
I
got
lucky
Penso
alle
sere
passate
in
inverno
I
think
about
the
evenings
spent
in
winter
In
due
sul
booster
o
in
parcheggio
a
fumare
in
cerchio
Two
on
the
booster
or
smoking
in
a
circle
in
the
parking
lot
Senza
il
pensiero
che
prima
o
poi
si
cresce
e
si
cambia
in
peggio
Without
the
thought
that
sooner
or
later
we
grow
up
and
change
for
the
worse
Non
dico
l'aspetto,
intendo
dentro
I
don't
mean
the
appearance,
I
mean
inside
Il
mio
vecchio
diceva
sempre
My
old
man
always
used
to
say
"Fidarsi
è
bene,
non
fidarsi
è
meglio",
ricorda
le
radici
"Trust
is
good,
not
trusting
is
better",
remember
your
roots
"Chi
trova
un
amico
trova
un
tesoro",
tu
dici?
"Who
finds
a
friend
finds
a
treasure",
you
say?
Com'è
che
quando
trovi
un
tesoro
son
tutti
amici
How
come
when
you
find
a
treasure
everyone's
your
friend
Con
gli
anni
che
passano,
le
compagnie
si
sfasciano
As
the
years
go
by,
friendships
fall
apart
Le
coppie
si
lasciano
e
la
nostalgia
ha
uno
strano
fascino
Couples
break
up
and
nostalgia
has
a
strange
charm
Io
non
faccio
più
per
voi,
voi
non
fate
più
per
me
I
don't
do
it
for
you
anymore,
you
don't
do
it
for
me
anymore
Niente
ma,
niente
sé,
ognuno
per
sé
No
buts,
no
ifs,
every
man
for
himself
Tante
persone
ora
non
sono
più
qui
So
many
people
are
no
longer
here
Si
vede
che
doveva
andare
così
Guess
it
was
meant
to
be
this
way
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé
(Penso
per
me,
pensa
per
te)
Every
man
for
himself
(I
think
for
me,
you
think
for
you)
Altre
persone
non
le
vedo
da
un
po'
Haven't
seen
some
people
in
a
while
Non
so
se
posso
ancora
credergli
o
no
Don't
know
if
I
can
still
trust
them
or
not
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé
Every
man
for
himself
Non
ci
rincontreremo
mai
più
We'll
never
meet
again
Nemmeno
quando
stai
giù
Not
even
when
you're
down
Perché
a
voltarmi
indietro
ora
non
fa
più
per
me
Because
looking
back
now
is
not
for
me
anymore
Ognuno
per
sé
(Io
per
la
mia,
tu
per
la
tua)
Every
man
for
himself
(Me
for
mine,
you
for
yours)
Davvero
tu
vorresti
essere
me
You
really
wish
you
were
me
Solo
e
strafatto
in
una
stanza
di
hotel
Alone
and
high
in
a
hotel
room
Amici
e
tipe
sono
ormai
solo
ex
Friends
and
girls
are
now
just
exes
E
vuoi
la
fama
per
poi
perdere
te?
And
you
want
fame
only
to
lose
yourself?
Quanti
vestiti
ho,
tanto
li
metto
uno
alla
volta
So
many
clothes
I
have,
I
still
wear
them
one
at
a
time
E
per
quanto
conta
non
è
il
cash
che
ti
svolta
And
for
what
it's
worth,
it's
not
the
cash
that
changes
you
Ci
portiamo
'sti
diamanti
sulle
lapidi
We
carry
these
diamonds
on
our
tombstones
Dopo
che
'ste
amanti
ci
hanno
ucciso
come
mantidi
After
these
lovers
have
killed
us
like
mantises
Uno
dei
miei
fratelli
ora
fa
l'avvocato
One
of
my
brothers
is
now
a
lawyer
E
credo
che
per
lui
io
mo
sia
inadeguato
And
I
think
I'm
inadequate
for
him
now
Un
altro
fa
lo
spacciatore
ed
è
spacciato
Another
one
is
a
drug
dealer
and
he's
screwed
E
crede
che
faccio
la
star
e
son
scappato
And
he
thinks
I'm
playing
the
star
and
I
ran
away
Ma
vivo
questa
merda
e
canto
uno
spaccato
But
I
live
this
shit
and
I
sing
a
piece
Della
realtà
io,
frate,
non
mi
sono
mai
staccato
Of
reality,
bro,
I've
never
detached
myself
E
ho
scelto
mentre
il
mondo
dorme
di
restare
sveglio
And
I
chose
to
stay
awake
while
the
world
sleeps
Il
tuo
nuovo
ragazzo
non
è
tanto
meglio
Your
new
boyfriend
is
not
that
much
better
Ed
ora
che
non
sono
più
dentro
al
tuo
letto
And
now
that
I'm
no
longer
in
your
bed
Mi
vedi
tutti
i
giorni
quando
accendi
il
laptop
You
see
me
every
day
when
you
turn
on
your
laptop
E
ho
sempre
meno
tempo
e
si
fa
più
ristretto
And
I
have
less
and
less
time,
it
gets
tighter
Per
dire
ciò
che
ancora
non
è
stato
detto
To
say
what
has
not
yet
been
said
Tante
persone
ora
non
sono
più
qui
So
many
people
are
no
longer
here
Si
vede
che
doveva
andare
così
Guess
it
was
meant
to
be
this
way
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé
(Penso
per
me,
pensa
per
te)
Every
man
for
himself
(I
think
for
me,
you
think
for
you)
Altre
persone
non
le
vedo
da
un
po'
Haven't
seen
some
people
in
a
while
Non
so
se
posso
ancora
credergli
o
no
Don't
know
if
I
can
still
trust
them
or
not
Il
tempo
corre
più
veloce
di
me
Time
runs
faster
than
me
Ognuno
per
sé
Every
man
for
himself
Non
ci
rincontreremo
mai
più
We'll
never
meet
again
Nemmeno
quando
stai
giù
Not
even
when
you're
down
Perché
voltarmi
indietro
ora
non
fa
più
per
me
Because
looking
back
now
is
not
for
me
anymore
Ognuno
per
sé
(Io
per
la
mia,
tu
per
la
tua)
Every
man
for
himself
(Me
for
mine,
you
for
yours)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Dagani, Cosimo Fini, Emiliano Rudolf Giambelli, Alessandro Erba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.