Paroles et traduction Emis Killa - Open Water
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hm,
in
strada
persi
di
sabato
sera
Hm,
lost
in
the
streets
on
a
Saturday
night
Senza
sapere
dove
andremo
a
finire
Without
knowing
where
we'll
end
up
Come
se
fossimo
su
una
crociera
As
if
we
were
on
a
cruise
La
radio
che
non
ha
niente
da
dire
The
radio
with
nothing
to
say
Facciamoci
del
male
a
patto
che
poi
Let's
hurt
each
other
as
long
as
Ci
perdoniamo
prima
di
partire
We
forgive
before
we
leave
Nel
mio
bagaglio
non
ho
altro
che
noi,
wouh-ioi
In
my
luggage
I
have
nothing
but
us,
wouh-ioi
Quanti
soldati
partiti
con
me
in
questa
guerra
di
Piero
So
many
soldiers
who
left
with
me
in
this
Piero's
war
Ne
ho
salvati
molti,
però
ho
perso
il
conto
di
quelli
che
ho
lasciato
indietro
I
saved
many,
but
I
lost
count
of
those
I
left
behind
Abbraccio
la
vita,
ma
temo
la
morte
come
se
mi
stesse
ad
un
metro
I
embrace
life,
but
I
fear
death
as
if
it
were
a
meter
away
Da
quando
stavo
in
ospedale
e
mia
madre
piangeva
parlandomi
a
gesti
da
un
vetro
Since
I
was
in
the
hospital
and
my
mother
cried,
speaking
to
me
in
gestures
through
a
glass
Prima
dei
soldi
e
la
gloria
ho
fatto
ogni
tipo
di
cosa
Before
money
and
fame,
I
did
all
kinds
of
things
Dopo
che
ho
mollato
scuola,
spaccato
pietre,
venduto
droga
After
I
dropped
out
of
school,
broke
stones,
sold
drugs
E
ora
che
il
fondo
lo
guardo
da
su,
nelle
mie
acque
c'è
gente
che
nuota
And
now
that
I
look
at
the
bottom
from
above,
there
are
people
swimming
in
my
waters
Ma
non
dimentico
di
quando
sono
arrivati
gli
squali
e
la
spiaggia
era
vuota
But
I
don't
forget
when
the
sharks
arrived
and
the
beach
was
empty
Gira
la
ruota
e
di
colpo
ci
si
ritrova
qui
The
wheel
turns
and
suddenly
we
find
ourselves
here
Sempre
sulla
stessa
nave,
ma
Always
on
the
same
ship,
but
In
cerca
di
una
vita
nuova
sì
In
search
of
a
new
life,
yes
Prima
di
darci
l'addio
Before
we
say
goodbye
Prega
anche
per
conto
mio
Pray
for
me
too
Che
dagli
amici
fidati
mi
protegga
Dio
May
God
protect
me
from
trusted
friends
Ai
miei
nemici
ci
penserò
io
I'll
take
care
of
my
enemies
myself
In
strada
persi
di
sabato
sera
Lost
in
the
streets
on
a
Saturday
night
Senza
sapere
dove
andremo
a
finire
Without
knowing
where
we'll
end
up
Come
se
fossimo
su
una
crociera
As
if
we
were
on
a
cruise
La
radio
che
non
ha
niente
da
dire
The
radio
with
nothing
to
say
Facciamoci
del
male
a
patto
che
poi
Let's
hurt
each
other
as
long
as
Ci
perdoniamo
prima
di
partire
We
forgive
before
we
leave
Nel
mio
bagaglio
non
ho
altro
che
noi
In
my
luggage
I
have
nothing
but
us
Ye,
se
fai
il
mio
nome
sciacquati
la
bocca
Ye,
if
you
say
my
name,
rinse
your
mouth
Lecca
palle,
staccati
dal
zzoca
Ass
kisser,
get
off
my
dick
Spalle
larghe,
flow
da
pelle
d'oca
Broad
shoulders,
goosebumps
flow
Tu
non
fare
il
negro
che
hai
la
pelle
ocra
Don't
act
like
a
black
man,
you
have
ochre
skin
Sto
fuori
controllo
verso
chi
sa
dove
I'm
out
of
control,
heading
who
knows
where
Un
galeotto
sopra
un
galeone
A
galley
slave
on
a
galleon
Se
vuoi
ruggisci,
ma
non
fare
nomi
If
you
want
to
roar,
don't
mention
names
Una
pelliccia
al
collo
non
ti
fa
leone
A
fur
coat
around
your
neck
doesn't
make
you
a
lion
Squalo
bianco
pronto
a
farti
il
culo
Great
white
shark
ready
to
fuck
you
up
E
se
vedi
la
pinna
mettiti
al
riparo
And
if
you
see
the
fin,
take
cover
Ho
sentito
il
tuo
disco,
suona
un
po'
immaturo
I
heard
your
record,
it
sounds
a
bit
immature
Sono
Donna
Imma
per
questi
Gennaro
I'm
Donna
Imma
for
these
Gennaro
Io
che
ho
la
cazzimma
perché
quel
gennaio
I
who
have
the
cazzimma
because
that
January
Dieci
gradi
in
casa
con
mia
madre
affianco
Ten
degrees
at
home
with
my
mother
by
my
side
Mi
ripenso
spesso
su
quell'F10
I
often
think
back
on
that
F10
Mentre
appoggio
il
culo
su
un
F50
While
I
rest
my
ass
on
an
F50
E
dò
gas,
wo,
perché
questa
vita
è
fast,
wo
And
I
give
gas,
wo,
because
this
life
is
fast,
wo
L'Italia
mi
vuole
casto
Italy
wants
me
chaste
Io
entro
all'inferno
col
pass,
wo
I
enter
hell
with
the
pass,
wo
Vorrebbero
entrarmi
dentro
la
testa
e
cambiarmi
They
would
like
to
get
inside
my
head
and
change
me
Io
ho
cambiato
password
I
changed
my
password
Fuori
da
un
mare
di
merda,
ma
con
il
rispetto
di
chi
c'è
rimasto
Out
of
a
sea
of
shit,
but
with
respect
for
those
who
remained
Dove
nessuno
si
bagna
Where
no
one
gets
wet
Io
c'ho
fratelli
fidati
I
have
trusted
brothers
No,
non
temiamo
i
piranha
No,
we
don't
fear
piranhas
Siamo
fottuti
pirati
We
are
fucking
pirates
Persi
di
strada
di
sabato
Lost
on
the
road
on
Saturday
Spinti
sull'orlo
del
baratro
Pushed
to
the
edge
of
the
abyss
Narro
i
miei
drammi
a
'sta
puta
al
bancone
del
bar
I
tell
my
dramas
to
this
whore
at
the
bar
counter
Mandando
bottiglie
come
fossi
un
naufrago
Sending
bottles
like
I'm
a
castaway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c. passera, e. giambelli, l. florio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.