Emis Killa - Se penso al rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Se penso al rap




Se penso al rap
If I think about rap
Sotto stress in THC
Stressed out on THC
Questa roba paga
This stuff pays off, yes
Ma ultimamente odio ciò che faccio Andre Agassi
But lately I hate what I do, Andre Agassi
Fottutamente sincero da sempre punto al vero questo testo è sono cazzi miei 2.0
Fucking sincere, always aiming for the truth, this text is my business 2.0
Adesso che sta roba è il mio lavoro ho nostalgia dei tempi d'oro
Now that this stuff is my job, I miss the golden days
E' un circolo vizioso
It's a vicious circle
Gli altri lavorano mentre riposo
Others work while I rest
Però riposano mentre lavoro
But they rest while I work
Loro invidiano me io invidio loro
They envy me, I envy them
Nella mia testa mi ci chiudo non ho spunti ultimamente
I close myself in my head, I have no inspiration lately
Sono più in palestra a dare pugni che in studio
I'm more in the gym punching than in the studio
Soltanto il mio ego è sopravvissuto, smisurato
Only my ego has survived, immeasurable
Tutto il resto invece è andato, fottuto
Everything else is gone, fucked
Io giuro non volevo questo, anzi
I swear I didn't want this, or rather I did
Ma le aspettative sono sempre le migliori è come se il successo fosse un lungo venerdì
But expectations are always the best, it's like success is one long Friday
Poi ti annoi tutta la sera e il sabato mattina muori, sei fuori!
Then you get bored all evening and on Saturday morning you die, you're out!
Se penso al rap, wow
If I think about rap, wow
Mi ha levato dalla strada
It got me off the street
Penso al mio background
I think about my background
E adesso che ho fatto strada e sono su, mi sento giù in down
And now that I've made my way and I'm up, I feel down in down
(Sto attraversando un momento difficile)
(I'm going through a difficult time)
Un giorno su, un giorno giù in down
One day up, one day down in down
(Se, tutto va bene se lo dici te)
(Yes, everything's fine if you say so)
E ogni fan medio, sopra i social scrive Killa spacca
And every average fan, on social media writes Killa rocks
Bello il pensiero, però lo scrive con le K
Nice thought, but they write it with a K
Che cos'è sto flow, lo sanno in pochi questa è musica per disagiati non per ragazzini idioti
What is this flow, few know this is music for the needy not for idiot kids
Fine dei giochi, fanculo questa scena infima
Game over, fuck this shitty scene
Chi infama per andare in FIMI di fini ce n'è un'infinità
Those who defame to go to FIMI, there are an infinite number of them
Due giorni fa, ero un po' in para in questo ambiente chi sparisce non ritorna come Yara la realtà è amara
Two days ago, I was a bit scared, in this environment those who disappear don't come back like Yara, reality is bitter
Detesto le scadenze, per chi ancora non lo ha capito far canzoni non è come far mojito stanco di chi viene sotto casa per farsi una foto pure mentre la cucina mi va a fuoco, datevi fuoco!
I hate deadlines, for those who still haven't understood, making songs is not like making a mojito, tired of those who come under the house to have a picture taken even while the kitchen is on fire, set yourself on fire!
Nonostante questi orrori io non riesco a smettere
Despite these horrors, I can't quit
Forse avrò il gusto del brutto
Maybe I have a taste for the ugly
Mentre fuori gridano il mio nome io vorrei sparire ma hanno acceso i riflettori, saliamo e spacchiamo tutto!
While out there they shout my name I want to disappear but they have turned on the spotlights, let's go up and smash everything!
Se penso al rap, wow
If I think about rap, wow
Mi ha levato dalla strada
It got me off the street
Penso al mio background
I think about my background
E adesso che ho fatto strada e sono su, mi sento giù in down
And now that I've made my way and I'm up, I feel down in down
(Sto attraversando un momento difficile)
(I'm going through a difficult time)
Un giorno su, Un giorno giù in down
One day up, One day down in down
(Se, tutto va bene se lo dici te)
(Yes, everything's fine if you say so)
Se penso al rap, wow
If I think about rap, wow
Mi ha levato dalla strada
It got me off the street
Penso al mio background
I think about my background
E adesso che ho fatto strada e sono su, mi sento giù in down
And now that I've made my way and I'm up, I feel down in down
(Sto attraversando un momento difficile)
(I'm going through a difficult time)
Buongiorno su, buongiorno giù in down
Good morning up, good morning down in down
(Se, tutto va bene se lo dici te)
(Yes, everything's fine if you say so)





Writer(s): SALVATORE CANNATA, MASSIMILIANO DAGANI, EMILIANO RUDOLF GIAMBELLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.