Emis Killa - Soli (assieme) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Soli (assieme)




Soli (assieme)
Soli (assieme)
Yeah, ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Yeah, I'll get over you, but not right now
Ti ho cancellata solamente dal telefono
I've only deleted you from my phone
Quanto è difficile ignorarti solo io lo so
Only I know how hard it is to ignore you
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
I'm in hell, and you're an angel on the intercom
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
While September has arrived inside my house
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
I can't find anything that suits me anymore
La chiamavamo routine quella monotonia
We used to call it routine, that monotony
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
That same old life that now is nostalgia
Farei una radiografia dei tuoi pensieri, è la cosa più facile
I'd x-ray your thoughts, it's the easiest thing to do
Erano un libro aperto ai tuoi desideri
They were an open book to your desires
E ho strappato tutte le pagine
And I ripped out all the pages
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
If there's a face that's running away, it's not mine
Fuggire per il freddo non fa più per me
Running away from the cold isn't for me anymore
La soluzione migliore sarebbe andare via
The best solution would be to leave
E invece resto qui all'Inferno a ricordarmi che...
But instead I stay here in Hell, reminding myself...
Siamo solo, la realtà è che tu per me sei l'unica
We're just alone, the reality is that you're the only one for me
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Come to me, I promise this time is the last
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
I'm lonely, taken by myself and by music
Vieni da me, da domani non chiamarmi più
Come to me, don't call me anymore tomorrow
All'inizio pensavo fosse normale, quel fare senza pensarci
At first I thought it was normal, that do without thinking
Nottate a scopare senza baciarsi,
Nights of screwing without kissing
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo,
Of screaming I hate you, then smiling a moment later
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
But the fire is out, look inside me and fall into the void
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
You're shedding a sea of tears, it's a tidal wave
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto,
But I'm too tired to reach you by swimming
Mentre io affogo ogni giorno di più
While I'm drowning more and more every day
Io non ti ascolto e tu, stai chiusa in gabbia anche se fuori c'e molto di più
I don't listen to you, and you're... like an abandoned animal locked in a cage even though there's so much more outside
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere, tu l'hai chiamata sofferenza io lo chiamo vivere
Falling and then getting back up, crying and then smiling, you called it suffering I call it living
Tra i diffidenti e vipere, decidere è difficile
Among distrustful people and vipers, deciding is difficult
Per amore non sai se morire o uccidere
For love you don't know if you should die or kill
Dovremmo fare due parole perché le persone più son sole e meno qualcuno le vuole
We should talk because the loneliest people are also the most unwanted
(E noi) tra tutti i limiti abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
(And we) among all the limitations, we chose the sky and it's getting closer and closer
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini, è per questo che
But now I'm afraid if I look down, I have vertigo, that's why
Siamo solo, la realtà è che tu per me sei l'unica
We're just alone, the reality is that you're the only one for me
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Come to me, I promise this time is the last
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
I'm lonely, taken by myself and by music
Vieni da me, da domani non chiamarmi più
Come to me, don't call me anymore tomorrow





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Rosario Castagnola, Massimiliano Dagani, Marco Zangirolami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.