Paroles et traduction Emis Killa - Va bene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
bene
avere
un
sogno,
una
vita
da
favola
It's
alright
to
have
a
dream,
a
fairytale
life
Ma
sei
disposto
a
rinunciare
a
tutto
pur
di
farcela?
But
are
you
willing
to
give
up
everything
to
make
it?
Va
bene
farsi
100
donne
come
i
sultani
It's
alright
to
have
100
women
like
sultans
do
Ma
sei
capace
a
non
tradire
la
donna
che
ami?
But
are
you
capable
of
not
betraying
the
woman
you
love?
Va
bene
essere
uomo,
darsi
un
tono
e
stare
in
guardia
It's
alright
to
be
a
man,
to
put
on
a
show
and
stay
on
guard
Va
bene
avere
una
pistola
ma
sapresti
usarla?
It's
alright
to
have
a
gun,
but
would
you
know
how
to
use
it?
Va
bene
fare
un
figlio
ma
poi
vederlo
crescere?
It's
alright
to
have
a
child,
but
then
watch
them
grow?
Va
bene
andare
in
cima
ma
sei
capace
a
scendere?
It's
alright
to
reach
the
top,
but
are
you
able
to
come
down?
Va
bene
essere
avanti
ma
rispetti
chi
è
indietro?
It's
alright
to
be
ahead,
but
do
you
respect
those
behind?
Va
bene
dirle
"ti
amo"
ma
sei
sincero?
It's
alright
to
say
"I
love
you",
but
are
you
sincere?
Va
bene
contare
il
cash
ma
conti
senza
il
cash?
It's
alright
to
count
the
cash,
but
can
you
count
without
the
cash?
Va
bene
contare
suoi
tuoi
ma
loro
contano
per
te?
It's
alright
to
count
on
your
people,
but
do
they
count
on
you?
Non
puoi
pensare
vada
tutto
bene
You
can't
think
everything
is
alright
Perché
in
questo
mondo
mica
tutto
va
Because
in
this
world,
not
everything
goes
your
way
Certe
volte
sembra
vada
tutto
bene
Sometimes
it
seems
like
everything
is
alright
Ma
dall′altra
parte
c'è
sempre
un
ma
But
on
the
other
side,
there's
always
a
but
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no,
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no,
Dall′altra
parte
devi
compensare
un
po'
On
the
other
side
you
have
to
compensate
a
little
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no
Io
lo
faccio
sempre
e
infatti
I
always
do
it
and
in
fact
Tanto
prendo
tanto
do
I
give
as
much
as
I
take
Va
bene
volere
bene
alla
gente
che
hai
attorno
It's
alright
to
love
the
people
around
you
Ma
sei
capace
a
dimostrarlo
quando
ne
haogno?
But
are
you
able
to
show
it
when
they
need
it?
Va
bene
farsi
aiutare
finché
diventi
grande
It's
alright
to
get
help
until
you
grow
up
Ma
quando
lo
sarai
camminerai
sulle
tue
gambe?
But
when
you
are,
will
you
walk
on
your
own
two
feet?
Va
bene
farsi
progetti,
ambire
a
fama
e
successo
It's
alright
to
make
plans,
aspire
to
fame
and
success
Ma
se
non
va
come
volevi
sorridi
lo
stesso?
But
if
it
doesn't
go
as
you
wanted,
do
you
still
smile?
Va
bene
sapere
i
segreti
ma
li
mantieni?
It's
alright
to
know
secrets,
but
do
you
keep
them?
Va
bene
far
delle
promesse
ma
le
mantieni?
It's
alright
to
make
promises,
but
do
you
keep
them?
Va
bene
divertirsi
ma
sai
essere
serio?
It's
alright
to
have
fun,
but
do
you
know
how
to
be
serious?
Va
bene
spingersi
oltre
ma
sai
tornare
indietro?
It's
alright
to
push
yourself
further,
but
do
you
know
how
to
come
back?
Va
bene
avere
dei
limiti
ma
sai
metterli?
It's
alright
to
have
limits,
but
do
you
know
how
to
set
them?
Va
bene
fare
degli
sbagli
ma
sai
ammetterli?
It's
alright
to
make
mistakes,
but
do
you
know
how
to
admit
them?
Non
puoi
pensare
vada
tutto
bene
You
can't
think
everything
is
alright
Perché
in
questo
mondo
mica
tutto
va
Because
in
this
world,
not
everything
goes
your
way
Certe
volte
sembra
vada
tutto
bene
Sometimes
it
seems
like
everything
is
alright
Ma
dall'altra
parte
c′è
sempre
un
ma
But
on
the
other
side,
there's
always
a
but
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no,
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no,
Dall′altra
parte
devi
compensare
un
po'
On
the
other
side
you
have
to
compensate
a
little
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no
Io
lo
faccio
sempre
e
infatti
I
always
do
it
and
in
fact
Tanto
prendo
tanto
do
I
give
as
much
as
I
take
Va
bene
cercare
un
amico
in
momenti
di
noia
It's
alright
to
look
for
a
friend
in
moments
of
boredom
Ma
quell′amico
poi
lo
cerchi
in
momenti
di
gioia?
But
do
you
look
for
that
friend
in
moments
of
joy?
Va
bene
dire
"affanculo
la
legge"
ma
la
infrangi?
It's
alright
to
say
"fuck
the
law"
but
do
you
break
it?
Va
bene
ridere
assieme
ma
quando
piango,
piangi?
It's
alright
to
laugh
together
but
when
I
cry,
do
you
cry?
Va
bene
farmi
domande
voler
sapere
i
fatti
It's
alright
to
ask
me
questions,
wanting
to
know
the
facts
Ma
quando
la
risposta
è
brutta
l'accetti
o
ti
arrabbi?
But
when
the
answer
is
bad,
do
you
accept
it
or
get
angry?
Va
bene
dire
le
bugie
ma
sapresti
non
dirle?
It's
alright
to
tell
lies,
but
would
you
know
how
not
to?
Va
bene
avere
i
problemi
ma
almeno
provi
a
uscirne?
It's
alright
to
have
problems,
but
at
least
do
you
try
to
get
out
of
them?
Va
bene
essere
vago,
ma
sai
lasciare
il
segno?
It's
alright
to
be
vague,
but
do
you
know
how
to
leave
your
mark?
Va
bene
essere
bravo,
ma
sai
essere
meglio?
It's
alright
to
be
good,
but
do
you
know
how
to
be
better?
Va
bene
essere
schiavo
di
un
piacere
effimero
It's
alright
to
be
a
slave
to
an
ephemeral
pleasure
Ma
quando
il
giorno
dopo
ti
svegli
ritorni
libero?
But
when
you
wake
up
the
next
day,
do
you
become
free
again?
Non
puoi
pensare
vada
tutto
bene
You
can't
think
everything
is
alright
Perché
in
questo
mondo
mica
tutto
va
Because
in
this
world,
not
everything
goes
your
way
Certe
volte
sembra
vada
tutto
bene
Sometimes
it
seems
like
everything
is
alright
Ma
dall′altra
parte
c'è
sempre
un
ma
But
on
the
other
side,
there's
always
a
but
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no,
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no,
Dall′altra
parte
devi
compensare
un
po'
On
the
other
side
you
have
to
compensate
a
little
E
quindi
va
bene
si,
va
bene
no
So
it's
alright
yes,
it's
alright
no
Io
lo
faccio
sempre
e
infatti
I
always
do
it
and
in
fact
Tanto
prendo
tanto
do
I
give
as
much
as
I
take
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Alessandro Erba
Album
Mercurio
date de sortie
22-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.