Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Second Coming
Второе Пришествие
All
that
lycra,
slouchin'
to
Bethlehem
Весь
этот
лайкра,
сползает
в
Вифлеем
All
the
Teslas—it's
us
or
them
Все
Теслы—это
мы
или
они
And
man,
500
clicks
a
charge
И,
чувак,
500
км
на
зарядке
Since
July
57
С
июля
57-го
Boom
goes
your
millennium
Бум
твоего
тысячелетия
There's
finally
a
woman
on
Mars
Наконец-то
женщина
на
Марсе
Close
the
mills
to
melt
poetry
Закрой
заводы,
чтоб
плавить
поэзию
"The
public
enjoys
art
for
free"
"Публика
любит
искусство
даром"
Its
euphemism
philately
Это
эвфемизм
филателии
Just
three
pennies—surpassing
peace
Всего
три
пенни—превыше
мира
Love
is
forever
Любовь
это
навсегда
Now
that
we're
in
it
Теперь,
когда
мы
в
ней
You
turn
back
time
Ты
поворачиваешь
время
вспять
The
past
hasn't
passed
Прошлое
ещё
не
прошло
With
you
for
a
minute
С
тобой
хоть
на
минутку
You
turn
back
time
Ты
поворачиваешь
время
вспять
Amity,
mini
horse
rabbit?
Дружба,
мини-лошадь
кролик?
You're
gonna
need
a
bigger
boat
Тебе
понадобится
лодка
побольше
God's
consort
was
Soviet
Божья
супруга
была
Советской
And
she
kept
the
universe
afloat
И
она
удерживала
вселенную
на
плаву
Human
design
Человеческий
замысел
Airglow
and
blue
fake
news
Свечение
воздуха
и
синие
фейк-ньюс
What's
in
the
mirror
is
closer
То,
что
в
зеркале,
ближе
Than
you
choose
Чем
ты
выбираешь
If
you
can't
agree
Если
не
можешь
согласиться
On
a
Belgian
with
me
На
бельгийца
со
мной
Promise
by
'40
we'll
tell
them
the
truth
Обещаю,
к
40-му
мы
расскажем
им
правду
Love
is
forever
Любовь
это
навсегда
Now
that
we're
in
it
Теперь,
когда
мы
в
ней
You
turn
back
time
Ты
поворачиваешь
время
вспять
The
past
hasn't
passed
Прошлое
ещё
не
прошло
With
you
for
a
minute
С
тобой
хоть
на
минутку
You
turn
back
time
Ты
поворачиваешь
время
вспять
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Gryner, Michael William Holmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.