Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facciamola Più Semplice - Adesso Tour - Live In Milano 2016
Machen Wir Es Einfacher - Adesso Tour - Live In Mailand 2016
(Milano
occhio
che
adesso
ti
spettino)
(Mailand,
pass
auf,
jetzt
machen
sie
dich
fertig)
(Salta
Milano,
salta)
(Spring
Mailand,
spring)
D'ora
in
poi
Von
jetzt
an
Non
chiederti
se
tra
di
noi
Frag
dich
nicht,
ob
zwischen
uns
Sarebbe
andata
meglio
se
Es
besser
gelaufen
wäre,
wenn
Fossi
qui
ancora
Ich
noch
hier
wäre
In
un
modo
più
semplice
Auf
eine
einfachere
Art
Continua
a
camminare
e
poi
Geh
weiter
und
dann
Tu
non
voltarti
indietro
mai
Dreh
dich
niemals
um
Come
fossi
sola
Als
wärst
du
allein
Cosa
si
dice?
(In
un
modo
più
semplice)
Was
sagt
man?
(Auf
eine
einfachere
Art)
Quando
finisce
(in
un
modo
più
semplice)
Wenn
es
endet
(auf
eine
einfachere
Art)
Facciamo
sia
più
semplice
Machen
wir
es
einfacher
Non
fissarmi
negli
occhi
ma
guardami
in
modo
più
semplice
Starre
mir
nicht
in
die
Augen,
sondern
sieh
mich
auf
eine
einfachere
Art
an
Non
scagliarmi
parole
che
non
mi
saprei
più
difendere
Schleudere
mir
keine
Worte
entgegen,
gegen
die
ich
mich
nicht
mehr
verteidigen
könnte
Ma
vattene
così
Sondern
geh
einfach
so
Tutto
è
più
semplice
Alles
ist
einfacher
Come
stai?
Wie
geht
es
dir?
Ho
ancora
la
tua
bocca
qui
Ich
habe
deinen
Mund
noch
hier
Hai
sempre
quella
voglia
sul
viso
che
accende
il
sorriso
Du
hast
immer
noch
dieses
Verlangen
im
Gesicht,
das
das
Lächeln
entzündet
Cosa
si
dice?
(In
un
modo
più
semplice)
Was
sagt
man?
(Auf
eine
einfachere
Art)
Quando
finisce
(in
un
modo
più
semplice)
Wenn
es
endet
(auf
eine
einfachere
Art)
Facciamo
sia
più
semplice
Machen
wir
es
einfacher
Come
se
non
ci
fossimo
amati
sarebbe
più
semplice
Als
hätten
wir
uns
nie
geliebt,
wäre
es
einfacher
Affidare
i
ricordi
ad
una
stretta
di
mano
è
possibile
Die
Erinnerungen
einem
Händedruck
anzuvertrauen
ist
möglich
E'
più
facile
così
Es
ist
einfacher
so
Non
corriamo
più
il
rischio
di
ricominciare
Wir
laufen
nicht
mehr
Gefahr,
neu
anzufangen
Lasciamoci
senza
più
farci
del
male
Lass
uns
gehen,
ohne
uns
weiter
wehzutun
Qualcosa
di
vero
c'è
ancora
tra
noi
Etwas
Wahres
gibt
es
noch
zwischen
uns
Basta
solo
il
coraggio
di
andarsene
in
modo
più
semplice
Es
braucht
nur
den
Mut,
auf
eine
einfachere
Art
zu
gehen
È
più
semplice
Es
ist
einfacher
Trasformare
un
addio
in
un
piccolo
abbraccio
è
possibile
Einen
Abschied
in
eine
kleine
Umarmung
zu
verwandeln,
ist
möglich
È
più
facile
così
Es
ist
einfacher
so
In
un
modo
più
semplice
(in
un
modo
più
semplice)
Auf
eine
einfachere
Art
(auf
eine
einfachere
Art)
Tutto
torna
più
semplice
Alles
wird
wieder
einfacher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuliano Sangiorgi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.