Emma - APNEA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emma - APNEA




APNEA
APNEA
Ci incontriamo qui nei corridoi
We meet here in the hallways
Di un albergo, e mi chiedo
Of a hotel, and I wonder
Se alla fine siamo ancora noi
If in the end we are still us
O è diverso, io non credo
Or is it different, I don't think so
Trovale tu le parole
Find the words yourself
Nelle onde del televisore o del mare
In the waves of the television or the sea
Io se avessi un telecomando
If I had a remote control
Non ti cambierei mai
I would never change you
Io non so dove sto andando
I don't know where I'm going
Dimmi tu dove vai
Tell me where you're going
Ti lascio un altro messaggio
I'll leave you another message
Ma che te ne farai?
But what will you do with it?
Dimmelo quanto ti manco
Tell me how much you miss me
Tu già lo sai
You already know
È colpa mia
It's my fault
Se adesso siamo in bilico
If we are now in limbo
Ma è colpa tua
But it's your fault
Hai gli occhi che mi uccidono
You have eyes that kill me
Lo sai però
But you know
Mi fai sentire il brivido di stare bene
You make me feel the thrill of being well
Di stare insieme
Of being together
E non è una bugia di quelle che si dicono
And it's not a lie of those that are told
Per nostalgia
Out of nostalgia
O solo per sputare via il veleno
Or just to spit out the poison
Che tanto è tutto vero
Because it's all true
Non mi piace niente, ma tu mi togli il respiro
I don't like anything, but you take my breath away
Apnea
Apnea
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Lasciami stare nel tuo temporale se grandini
Let me stay in your storm if it hails
Tagliami il cuore se vuoi con un paio di forbici
Cut my heart out if you want with a pair of scissors
Chiamo l'avvocato e gli dico tutto
I'll call the lawyer and tell him everything
Che sono cambiata, che sono distrutta
That I've changed, that I'm destroyed
Da quando sei andato perché
Since you left because
Non ho capito un cazzo di te
I didn't understand a damn thing about you
Scusami, non parliamone più
I'm sorry, let's not talk about it anymore
C'hai ragione tu
You're right
È colpa mia
It's my fault
Se adesso siamo in bilico
If we are now in limbo
Ma è colpa tua
But it's your fault
Hai gli occhi che mi uccidono
You have eyes that kill me
Lo sai però
But you know
Mi fai sentire il brivido di stare bene
You make me feel the thrill of being well
Di stare insieme
Of being together
E non è una bugia di quelle che si dicono
And it's not a lie of those that are told
Per nostalgia
Out of nostalgia
O solo per sputare via il veleno
Or just to spit out the poison
Che tanto è tutto vero
Because it's all true
Non mi piace niente, ma tu mi togli il respiro
I don't like anything, but you take my breath away
Apnea
Apnea
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ricordati com'ero
Remember how I was
Che tanto è tutto vero
Because it's all true
Non mi piace niente, ma tu mi togli il respiro
I don't like anything, but you take my breath away
Dimmi, dimmi, dimmi se ti va di fare tutto con me
Tell me, tell me, tell me if you want to do everything with me
Dimmi che rimani tutto quanto il weekend
Tell me you're staying the whole weekend
Senza fare niente
Doing nothing
Senza niente di che
Nothing at all
Toglimi il respiro
Take my breath away
Apnea
Apnea
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ricordati com'ero
Remember how I was
Che tanto è tutto vero
Because it's all true
Non mi piace niente, ma tu mi togli il respiro
I don't like anything, but you take my breath away
Apnea
Apnea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.