Emma - Da Quando Mi Hai Lasciato Tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emma - Da Quando Mi Hai Lasciato Tu




Da Quando Mi Hai Lasciato Tu
Since You Left Me
Da quando mi hai lasciato tu
Since you left me
Ho perso il senso di ogni cosa,
I've lost all sense of things
Di rimedi non ne ho più
I have no more remedies
E questa non è un′altra scusa,
And this is not just another excuse
Da quando ti ho lasciato io
Since you left me
Sorrido meno chiusa in casa
I smile less locked in the house
Parlo poco ancora io,
I talk little still
Lascio i miei dubbi in attesa.
I leave my doubts on hold.
Ma tra di noi qualcosa
But between us something
All'improvviso poi si è spento,
Suddenly then went out
Ferirti non è stato mai il mio intento
Hurting you was never my intention
Stavamo insieme solo e soltanto per dispetto,
We stayed together only and only out of spite
E tra di noi non ho capito mai cos′è successo
And between us I never understood what happened
Il tuo silenzio ha rovinato tutto
Your silence ruined everything
Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto.
And my pride then did the rest.
Da quando mi hai lasciato tu
Since you left me
O forse ti ho lasciato io,
Or maybe I left you
E mi domando ancora se,
And I still wonder if,
Ancora se esiste per noi un addio,
If there is still a goodbye for us
Perché lasciarsi che cos'è
Because breaking up, what is it?
è tutto questo non ha un senso
Is all this doesn't make sense
Se mi domandavo di te
If I asked myself about you
Io sento ancora un vuoto dentro.
I still feel an emptiness inside.
Ma tra di noi qualcosa all'improvviso
But between us something suddenly
Poi si è spento,
Then went out
Ferirti non è stato mai il mio intento
Hurting you was never my intention
Stavamo insieme solo
We stayed together only
E soltanto per dispetto,
And only out of spite
E tra di noi non ho capito mai cos′è successo
And between us I never understood what happened
Il tuo silenzio ha rovinato tutto
Your silence ruined everything
Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto.
And my pride then did the rest.
Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto
And my pride then did the rest
E il tuo silenzio poi ha detto tutto,
And your silence then said it all
Di questo orgoglio adesso che cosa me ne faccio.
Of this pride what do I do now.
Da quando mi hai lasciato tu
Since you left me
O forse ti ho lasciato io.
Or maybe I left you.





Writer(s): Casalino Roberto, Verrienti Niccolo', Verrienti Carlo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.