Odio andare di fretta, i rumori, la nebbia, il tempo appeso, di questa città
I hate the rush, the noise, the fog, the wasted time in my city
Odio le scarpe col tacco, che incastro distratta nei tombini invadenti di questa città
I hate the high heels that I absent-mindedly get stuck in the gaping manholes of my city
Odio me stessa allo specchio non per il difetto, ma per stupidità
I hate myself in the mirror, not for my flaws, but for my stupidity
Amo restare in giro sapendo di tornare sempre in questa città
I love to stay out knowing that I will always return to my city
E dimmi se c'è un senso al tempo, al mio vagare inutile,
And tell me if there's any point in time, in my pointless wandering
E dimmi se c'è davvero una meta o dovrò correre per la felicità
And tell me if there really is a destination or if I will have to run for happiness
E corro corro avanti e torno indietro scappo voglio prendere il treno stringo forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non ti temo voglio tutto voglio te...
And I run, I run forward and back, I run away, I want to catch the train, I hold on tight to your breath and I think of myself who has no brakes, I push hard, I am not afraid of you, I want everything, I want you...
Voglio te, voglio te, voglio te
I want you, I want you, I want you
Amo il traffico in centro, parcheggiare distratta, il tuo sorriso, la mia instabilità
I love the traffic in the city centre, parking absent-mindedly, your smile, my instability
Amo fare l'offesa senza neanche una scusa fare pace la sera, spegni la città
I love to cause offense without even an apology, to make up in the evening, to disconnect the city
E amo me stessa per questo per egocentrismo, senza, razionalità
And I love myself for this for egocentrism, without rationality
Amo prenderti in giro sapendo di tornare sempre, nella mia città
I love to make fun of you, knowing that I will always return, to my city
E dimmi se c'è un senso al tempo, al mio vagare inutile, e dimmi se c'è davvero una meta, o dovrò correre per la felicità
And tell me if there is a point in time, in my pointless wandering, and tell me if there really is a destination or if I will have to run for happiness
E corro corro avanti e torno indietro, scappo voglio prendere il treno, stringo forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non ti temo, voglio tutto, voglio te
And I run, I run forward and back, I run away, I want to catch the train, I hold on tight to your breath and I think of myself who has no brakes, I push hard, I am not afraid of you, I want everything, I want you
Voglio te, voglio te, voglio te
I want you, I want you, I want you
E dimmi se lo vuoi
And tell me if you want it
E dimmi che non sei
And tell me that you're not
Soltanto un riflesso confuso che guardo sul fondo di me
Just a confused reflection that I see at the bottom of me
E corro corro avanti e torno indietro, scappo voglio prendere il treno, stringo forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non ti temo, voglio tutto voglio te,
And I run, I run forward and back, I run away, I want to catch the train, I hold on tight to your breath and I think of myself who has no brakes, I push hard, I am not afraid of you, I want everything, I want you,
Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te...
I want you, I want you, I want you, I want you...
Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te...
I want you, I want you, I want you, I want you...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.