Emma - Ti Capita Mai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emma - Ti Capita Mai




Ti Capita Mai
Случается ли с тобой
Ti capita mai di lasciare un discorso in sospeso,
Случается ли с тобой оставлять разговор незаконченным,
Tornarci su un minuto più tardi e non è più lo stesso,
Вернуться к нему минуту спустя, и он уже не тот,
Il tempo ne muta l'aspetto, la forma e anche il senso
Время меняет его вид, форму и даже смысл,
E invece tu non cambi mai.
А ты всё та же.
Mi capita spesso di chiudere gli occhi
Мне часто случается закрывать глаза
E pensare al fluire del tempo
И думать о течении времени,
La vita che scorre al tuo dolce amore
О жизни, что течёт рядом с твоей сладкой любовью,
E a quella paura che a volte impedisce
И о том страхе, что иногда мешает
Di agire e di migliorarsi un po'.
Действовать и становиться хоть немного лучше.
Io che in fondo vorrei dorati me stessa per questo Natale,
Я бы в глубине души хотела подарить тебе себя на это Рождество,
Mi abbandonerei correndo anche a rischio di farmi male.
Я бы бросилась к тебе, бежала, даже рискуя пораниться.
Ti capita mai di svegliarti nel mezzo di un sogno,
Случается ли с тобой просыпаться посреди сна,
Le calde emozioni che provi ti lasciano senza fiato
Когда тёплые эмоции, которые ты испытываешь, захватывают дух,
E nella tua testa risuona lo stesso concetto non vivere a metà,
И в твоей голове звучит та же мысль: не живи наполовину,
è folle chi lo fa.
Это безумие.
Io che in fondo vorrei donarti me stessa per questo Natale,
Я бы в глубине души хотела подарить тебе себя на это Рождество,
Mi abbandonerei correndo anche il rischio farmi male,
Я бы бросилась к тебе, бежала, даже рискуя пораниться,
Io che in fondo vorrei guardarti negli occhi
Я бы в глубине души хотела посмотреть тебе в глаза
E scoprire una nuova verità,
И открыть новую истину,
Lasciarlo alle spalle quel senso di estraneità.
Оставить позади это чувство отчуждённости.
Io che in fondo vorrei,
Я бы в глубине души хотела,
Io che in fondo vorrei donarti me stessa per questo Natale
Я бы в глубине души хотела подарить тебе себя на это Рождество,
Mi abbandonerei correndo anche il rischio di farmi male.
Я бы бросилась к тебе, бежала, даже рискуя пораниться.
Ti capita mai di lasciare un discorso in sospeso,
Случается ли с тобой оставлять разговор незаконченным,
Tornarci su un minuto piu tardi è non è più lo stesso.
Вернуться к нему минуту спустя, и он уже не тот.





Writer(s): Casalino Roberto, Greco Massimo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.