Paroles et traduction Emma - Un Sogno a Costo Zero
Un Sogno a Costo Zero
A Dream at Zero Cost
Ho
preso
l'abitudine
di
non
stare
a
pensare
I've
gotten
used
to
not
dwelling
on
things
L'aspetto
delle
cose
cambia
visto
da
un
balcone
The
way
things
look
changes
when
seen
from
a
balcony
Mi
trovo
in
disaccordo
col
mio
stato
di
coscenza
I
find
myself
at
odds
with
my
state
of
awareness
Lo
sai
il
mio
amico
é
morto
e
ancora
sento
la
presenza
You
know,
my
friend
died
and
I
still
feel
his
presence
E
tiro,
tiro,
tiro,
tiro
l'acqua
al
mio
mulino
And
I
pull,
pull,
pull,
pull
water
to
my
mill
Sognando
che
quest'anno
sia
l'inizio
del
futuro
Dreaming
that
this
year
is
the
beginning
of
the
future
Il
buio
anche
i
miei
anni,
a
volte
può
fare
paura
The
darkness,
even
my
years,
can
sometimes
be
scary
Amore
a
profusione
é
già
l'inizio
della
cura
Love
in
abundance
is
already
the
beginning
of
the
cure
Va
l'estate,
corre
come
un
treno,
tutti
a
Summer
goes,
runs
like
a
train,
everyone's
Prenotare
per
un
sogno
a
costo
zero.
Booking
for
a
dream
at
zero
cost.
Dormi,
dormi,
dormi
che
ti
passa,
tutto
Sleep,
sleep,
sleep,
it
will
pass,
everything
Ciò
che
non
ti
ammazza
un
giorno
ti
What
doesn't
kill
you
will
one
day
Rafforzerà
Make
you
stronger
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Il
sole
brucia
amori
che
settembre
poi
consola
The
sun
burns
loves
that
September
then
consoles
Mi
aspetto
di
parlarci
senza
dire
una
parola
I
expect
to
talk
to
you
without
saying
a
word
E
torno
all'illusione
che
cambiare
sia
importante
And
I
return
to
the
illusion
that
change
is
important
Ma
in
fondo
l'abitudine
è
in
se
rassicurante
But
deep
down,
habit
itself
is
reassuring
E
guardo
e,
mi
distraggo,
poi
riguardo
tutto
intorno
And
I
look
and,
I
get
distracted,
then
look
around
again
Lo
sai
tutto
sommato,
non
è
un
male
se
ritorni
You
know,
all
in
all,
it's
not
bad
if
you
come
back
Ma
devo
stare
attenta
a
non
scordarmi
di
giocare
But
I
have
to
be
careful
not
to
forget
to
play
Che
a
diventare
grandi
si
fa
presto
a
farsi
male
Because
growing
up,
it's
easy
to
get
hurt
Va
l'estate,
corre
come
un
treno,
tutti
a
Summer
goes,
runs
like
a
train,
everyone's
Prenotare
per
un
sogno
a
costo
zero
Booking
for
a
dream
at
zero
cost
Dormi,
dormi,
dormi
che
ti
passa,
tutto
Sleep,
sleep,
sleep,
it
will
pass,
everything
Ciò
che
non
ti
ammazza
un
giorno
ti
What
doesn't
kill
you
will
one
day
Rafforza
Make
you
stronger
Va
l'estate,
corre
come
un
treno,
tutti
a
Summer
goes,
runs
like
a
train,
everyone's
Prenotare
per
un
sonno
più
sereno
Booking
for
a
more
peaceful
sleep
Dormi,
dormi,
dormi
che
la
vita
passa,
tutto
Sleep,
sleep,
sleep,
life
passes,
everything
Ciò
che
non
ti
ammazza
un
giorno
ti
What
doesn't
kill
you
will
one
day
Rafforzerà
Make
you
stronger
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah
Ah...
Ah...
Ah...
Ah...
Ah
Le
onde
si
infrangono
sulla
mia
pelle
The
waves
crash
on
my
skin
Che
ha
già
un
altro
odore,
l'odore
del
mare
Which
already
has
another
smell,
the
smell
of
the
sea
Le
nostre
risate
appoggiati
al
muretto
Our
laughter
leaning
against
the
wall
Ti
stai
innamorando,
ti
giuro,
lo
sento
You're
falling
in
love,
I
swear,
I
can
feel
it
Ho
preso
l'abitudine
di
non
stare
a
pensare
I've
gotten
used
to
not
dwelling
on
things
L'aspetto
delle
cose
cambia
visto
da
un
balcone
The
way
things
look
changes
when
seen
from
a
balcony
Mi
trovo
in
disaccordo
col
mio
stato
di
coscenza
I
find
myself
at
odds
with
my
state
of
awareness
Lo
sai
il
mio
amico
é
morto
e
ancora
sento
la
presenza
You
know,
my
friend
died
and
I
still
feel
his
presence
Va
l'estate,
corre
come
un
treno,
tutti
a
Summer
goes,
runs
like
a
train,
everyone's
Prenotare
per
un
sogno
a
costo
zero
Booking
for
a
dream
at
zero
cost
Dormi,
dormi,
dormi
che
ti
passa,
tutto
Sleep,
sleep,
sleep,
it
will
pass,
everything
Ciò
che
non
ti
ammazza
un
giorno
ti
What
doesn't
kill
you
will
one
day
Rafforza
Make
you
stronger
Va
l'estate,
corre
come
un
treno,
tutti
a
Summer
goes,
runs
like
a
train,
everyone's
Prenotare
per
un
sonno
più
sereno
Booking
for
a
more
peaceful
sleep
Dormi,
dormi,
dormi
che
ti
passa,
tutto
Sleep,
sleep,
sleep,
it
will
pass,
everything
Ciò
che
non
ti
ammazza
un
giorno
ti
What
doesn't
kill
you
will
one
day
Rafforzerà...
Ah
Make
you
stronger...
Ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Coro, Federica Fratoni
Album
Oltre
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.