Emma Hoet - 12h03 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emma Hoet - 12h03




12h03
12:03 PM
Assise au café du coin
Sitting in the corner café
Je rêvais les yeux vides jusqu'à c'que tu passes
I was daydreaming until you walked by
D'habitude, j'aborde pas ces sujets
Usually, I don't approach people
Ça m'plaît pas, j'ai trop peur quand je contrôle pas
It makes me uneasy; I get scared when I lose control
Assis au café d'en face
Sitting in the café across the street
J'ai bien vu, tu m'as vu, mais on manque d'audace
I saw you looking at me, but we both lacked courage
Qui d'nous deux va se jeter à l'eau
Which one of us will take the plunge
L'aiguille tourne, tu m'regardes, faut qu'je trouve les mots
The clock is ticking, you're looking at me; I need to find the right words
Non, je comprends pas c'qui se passe
I don't understand what's happening
Le ciel est bleu, mais dans ma tête c'est noir
The sky is blue, but it's pitch black in my head
J'vois même plus le temps qui passe
I can't even tell time anymore
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
À Paris, la foule t'as emportée
In Paris, the crowd carried you away
Mais je guette ton retour tous les jours, tu reviendras jamais
But I wait for your return every day, but you'll never come back
J'imagine des choses qui s'passeront pas
I imagine things that will never happen
J'peux pas m'empêcher, dès que je ferme les yeux, c'est les tiens que je vois
I can't help it; when I close my eyes, I see yours
Mais chaque fois, je connais rien de toi
But each time, I know nothing about you
J'écris des mots sur un inconnu
I write words about a stranger
J'ai peur que tu partes, que tu reviennes pas
I'm afraid that you'll leave and never come back
Tel un inconnu croisé dans la rue
Like a stranger I passed on the street
Croisé dans la rue
I passed on the street
Non, je comprends pas c'qui se passe
I don't understand what's happening
Le ciel est bleu, mais dans ma tête c'est noir
The sky is blue, but it's pitch black in my head
J'vois même plus le temps qui passe
I can't even tell time anymore
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
À midi trois, je t'attendais déjà
At twelve past noon, I was already waiting for you
Chaque fois, je connais rien de toi
Each time, I know nothing about you
J'écris des mots sur un inconnu
I write words about a stranger
J'ai peur que tu partes, que tu reviennes pas
I'm afraid that you'll leave and never come back
Tel un inconnu croisé dans la rue
Like a stranger I passed on the street
Croisé dans la rue
I passed on the street





Writer(s): Emma Hoet, Martin Hoet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.