Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mood Swing
Stimmungsschwankung
When
I
woke
up
this
morning
I
kissed
you
Als
ich
heute
Morgen
aufwachte,
küsste
ich
dich
Then
I
thought,
"Why
on
Earth
am
I
with
you?"
Dann
dachte
ich:
"Warum
um
alles
in
der
Welt
bin
ich
mit
dir
zusammen?"
Then
you
left
for
an
hour
and
I
missed
you
Dann
warst
du
für
eine
Stunde
weg
und
ich
vermisste
dich
Then
you
said
something
that
made
me
kinda
wanna
kill
you
Dann
sagtest
du
etwas,
das
mich
dazu
brachte,
dich
irgendwie
umbringen
zu
wollen
Ooh-ooh,
I'm
a
little
mad
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
bisschen
wütend
But
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy
Aber
ich
bin
nicht
verrückt,
ich
bin
nicht
verrückt
Ooh-ooh,
I'm
a
little
mad
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
bisschen
wütend
But
I'm
not
crazy
Aber
ich
bin
nicht
verrückt
It's
just
a
mood
swing
Es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
Honey
don't
freak
out
Schatz,
flipp
nicht
aus
If
I
go
up,
well,
I'll
come
back
down
Wenn
ich
hochgehe,
komme
ich
auch
wieder
runter
One
minute
I'll
be
happy,
then
I'm
crying
In
der
einen
Minute
bin
ich
glücklich,
dann
weine
ich
But
isn't
flying
through
the
air
kind
of
exciting?
Aber
ist
es
nicht
irgendwie
aufregend,
durch
die
Luft
zu
fliegen?
Oh,
boring,
well
at
least
I'm
not
that
Oh,
langweilig,
nun,
zumindest
bin
ich
das
nicht
Gonna
get
a
little
good
Werde
ein
bisschen
gut
sein
Gonna
get
a
little
bad
Werde
ein
bisschen
schlecht
sein
Just
a
normal
roller
coaster
of
emotions
Nur
eine
normale
Achterbahn
der
Gefühle
Baby,
won't
ya
buckle
up,
strap
in?
Baby,
willst
du
dich
nicht
anschnallen,
festschnallen?
All
it
is
is
a
mood
swing
Alles,
was
es
ist,
ist
eine
Stimmungsschwankung
It's
just
a
mood
swing
Es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
Sometimes
I'm
whiskey
in
your
coffee
Manchmal
bin
ich
Whiskey
in
deinem
Kaffee
Sometimes
I'm
honey
in
your
tea
Manchmal
bin
ich
Honig
in
deinem
Tee
But
baby
how
much
fun
would
life
be
Aber,
Schatz,
wie
viel
Spaß
würde
das
Leben
machen
If
you
always
knew
what
version
you
were
gonna
get
of
me?
Wenn
du
immer
wüsstest,
welche
Version
von
mir
du
bekommst?
It's
just
a
mood
swing
Es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
Honey
don't
freak
out
Schatz,
flipp
nicht
aus
If
I
go
up,
well,
I'll
come
back
down
Wenn
ich
hochgehe,
komme
ich
auch
wieder
runter
One
minute
I'll
be
happy
then
I'm
crying
In
der
einen
Minute
bin
ich
glücklich,
dann
weine
ich
But
isn't
flying
through
the
air
kind
of
exciting?
Aber
ist
es
nicht
irgendwie
aufregend,
durch
die
Luft
zu
fliegen?
Oh
boring,
well
at
least
I'm
not
that
Oh,
langweilig,
nun,
zumindest
bin
ich
das
nicht
Gonna
get
a
little
good
Werde
ein
bisschen
gut
sein
Gonna
get
a
little
bad
Werde
ein
bisschen
schlecht
sein
Just
a
normal
rollercoaster
of
emotions
Nur
eine
normale
Achterbahn
der
Gefühle
Baby,
won't
you
buckle
up,
strap
in?
Baby,
willst
du
dich
nicht
anschnallen,
festschnallen?
All
it
is
is
a
mood
swing
Alles,
was
es
ist,
ist
eine
Stimmungsschwankung
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
Yeah,
it's
just
a
mood
swing
Ja,
es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
Ooh-ooh,
I'm
a
little
mad
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
bisschen
wütend
But
I'm
not
crazy,
I'm
not
crazy
Aber
ich
bin
nicht
verrückt,
ich
bin
nicht
verrückt
Ooh-ooh,
if
I'm
a
little
sad
Ooh-ooh,
wenn
ich
ein
bisschen
traurig
bin
Just
wait
a
minute
baby
Warte
nur
eine
Minute,
Baby
Oh,
it's
just
a
mood
swing
Oh,
es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
Honey,
don't
freak
out
(don't
freak
out)
Schatz,
flipp
nicht
aus
(flipp
nicht
aus)
If
I
go
up,
well
I'll
come
back
down
(I'll
come
back
down)
Wenn
ich
hochgehe,
komme
ich
auch
wieder
runter
(ich
komme
wieder
runter)
One
minute
I'll
be
happy
then
I'm
crying
(cryin')
In
der
einen
Minute
bin
ich
glücklich,
dann
weine
ich
(weine)
But
isn't
flying
through
the
air
kind
of
exciting?
(Kind
of
exciting?)
Aber
ist
es
nicht
irgendwie
aufregend,
durch
die
Luft
zu
fliegen?
(Irgendwie
aufregend?)
Oh
boring,
well
at
least
I'm
not
that
(not
that)
Oh,
langweilig,
nun,
zumindest
bin
ich
das
nicht
(das
nicht)
Gonna
get
a
little
good
Werde
ein
bisschen
gut
sein
Gonna
get
a
little
bad
(gonna
get
a
little
bad)
Werde
ein
bisschen
schlecht
sein
(werde
ein
bisschen
schlecht
sein)
Just
a
normal
rollercoaster
of
emotions
Nur
eine
normale
Achterbahn
der
Gefühle
Baby,
won't
you
buckle
up,
strap
in?
(buckle
up,
strap
in)
Baby,
willst
du
dich
nicht
anschnallen,
festschnallen?
(anschnallen,
festschnallen)
All
it
is
is
a
mood
swing
Alles,
was
es
ist,
ist
eine
Stimmungsschwankung
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
Yeah,
it's
just
a
mood
swing
Ja,
es
ist
nur
eine
Stimmungsschwankung
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
(Mood
swing)
(Stimmungsschwankung)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Kline, Steven Mcewan, Emma Klein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.