Emma Peters - Le temps passe - Rework - traduction des paroles en allemand

Le temps passe - Rework - Emma Péterstraduction en allemand




Le temps passe - Rework
Die Zeit vergeht - Rework
J'veux pas qu'le temps passe
Ich will nicht, dass die Zeit vergeht
Je sens que j't'oublies un peu
Ich fühle, wie ich dich ein wenig vergesse
Bientôt, y aura plus une trace
Bald wird es keine Spur mehr geben
De c'qu'on était tous les deux
Von dem, was wir beide waren
Souvent, j'ai fait des blackouts trop alcoolisés
Oft hatte ich Blackouts, war zu betrunken
J'ai fait couler des larmes et ça j'préfère oublier
Ich habe Tränen fließen lassen, und das vergesse ich lieber
Mais là, j'ai pas décidé
Aber diesmal habe ich es nicht entschieden
Depuis que tu m'as quittée
Seit du mich verlassen hast
J'ai peur de tout oublier
Habe ich Angst, alles zu vergessen
D'oublier qu'on s'est aimé
Zu vergessen, dass wir uns geliebt haben
L'odeur de tes draps froissés s'efface petit à petit
Der Geruch deiner zerknitterten Laken verblasst nach und nach
Et quand on m'demande si j'te connais, moi, je sais plus dire oui
Und wenn man mich fragt, ob ich dich kenne, weiß ich nicht mehr, ob ich ja sagen soll
Mon cerveau fait le tri
Mein Gehirn sortiert aus
Hm, est-ce que mon cœur aussi?
Hm, ob mein Herz das auch tut?
Moi, j'veux pas qu'le temps passe
Ich will nicht, dass die Zeit vergeht
Je sens que j't'oublies un peu
Ich fühle, wie ich dich ein wenig vergesse
Bientôt y aura plus une trace
Bald wird es keine Spur mehr geben
De c'qu'on était tous les deux
Von dem, was wir beide waren
Hmm, moi, j'veux pas que le temps passe
Hmm, ich will nicht, dass die Zeit vergeht
J'veux m'rappeler de tes beaux yeux
Ich will mich an deine schönen Augen erinnern
J'ai peur que ta voix s'efface
Ich habe Angst, dass deine Stimme verblasst
T'es c'qu'il m'est arrivé d'mieux
Du bist das Beste, was mir je passiert ist
Mes potes me disent de tourner la page et d'avancer (et d'avancer)
Meine Freunde sagen mir, ich soll ein neues Kapitel aufschlagen und weitermachen (und weitermachen)
Mais quand le film est beau, j'veux encore le regarder
Aber wenn der Film schön ist, will ich ihn immer wieder ansehen
Champ, contre-champ, j'oublierai tout de notre premier feeling
Schuss, Gegenschuss, ich werde alles von unserem ersten Gefühl vergessen
Ça floutera les plans de nos scènes de cul dans la cuisine
Es wird die Aufnahmen unserer Sexszenen in der Küche verwischen
Moi, j'suis un peu brisée et toi t'es un peu triste
Ich bin ein bisschen zerbrochen und du bist ein bisschen traurig
Tout va se réparer, j'oublierai même que t'existes
Alles wird sich reparieren, ich werde sogar vergessen, dass du existierst
Mon cerveau fait le tri
Mein Gehirn sortiert aus
Hm-hm, est-ce que mon cœur aussi?
Hm-hm, ob mein Herz das auch tut?
Moi, j'veux pas qu'le temps passe (j'veux pas qu'le temps passe)
Ich will nicht, dass die Zeit vergeht (ich will nicht, dass die Zeit vergeht)
Je sens que j't'oublies un peu (je sens que j't'oublie un peu)
Ich fühle, wie ich dich ein wenig vergesse (ich fühle, wie ich dich ein wenig vergesse)
Bientôt y aura plus une trace (y aura plus une chance)
Bald wird es keine Spur mehr geben (es wird keine Chance mehr geben)
De c'qu'on était tous les deux (c'qu'on était tous les deux)
Von dem, was wir beide waren (was wir beide waren)
Moi, j'veux pas qu'le temps passe (moi, j'veux pas qu'le temps passe)
Ich will nicht, dass die Zeit vergeht (ich will nicht, dass die Zeit vergeht)
J'veux me rappeler de tes beaux yeux (j'veux me rappeller d'tes beaux yeux)
Ich will mich an deine schönen Augen erinnern (ich will mich an deine schönen Augen erinnern)
J'ai peur que ta voix s'efface (j'ai peur que ta voix s'efface)
Ich habe Angst, dass deine Stimme verblasst (ich habe Angst, dass deine Stimme verblasst)
T'es c'qu'il m'est arrivé d'mieux (de mieux, de mieux, de mieux)
Du bist das Beste, was mir je passiert ist (das Beste, das Beste, das Beste)





Writer(s): Emma Peters


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.