Emma Shapplin - Spente le stelle (live version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emma Shapplin - Spente le stelle (live version)




Spente le stelle (live version)
Spente le stelle (live version)
Quel cuor perdesti
That heart you lost
Per un miraggio
For a mirage
Quel cuor tradisti
That betrayed heart
Odiar di più, non puó!
Cannot hate anymore!
La mia voce, senti
Hear my voice
Il suo dolor... o no?
His pain...or not?
La tua sparí
Yours is gone
E io, pazza, t'aspetto!
And I, a fool, wait for you!
Dimenticar...
To forget...
O non più vivere
Or not to live again
Ormai, salvo...
Now, saved...
La notte... la notte... la notte...
The night...the night...the night...
Ah!...
Ah!...
Spente le stelle
The stars are extinguished
Col pallido raggio di luna
By the pale light of the moon
Piange l'amore
Love weeps
Che si lancia come l'onda poi se ne va
Which launches itself like a wave and then disappears
Vuota, la notte
Empty, the night
E la sua speranza breve
And its ephemeral hope
Ora sgorga l'amaro pianto
Now the bitter tears flow
Un cuor ferito, disperato passa qua
A wounded, desperate heart passes by
Dunque fuggisti
So you fled
I sogni vuoti
The empty dreams
Dunque perdesi
So you lost
I brevi vortici
The brief whirlwinds
Dimenticar...
To forget...
O non più vivere
Or not to live again
Ormai, salvo...
Now, saved...
La notte... la notte... la notte...
The night...the night...the night...
Ah!...
Ah!...
Spente le stelle
The stars are extinguished
Col pallido raggio di luna
By the pale light of the moon
Piange l'amore
Love weeps
Che si lancia come l'onda poi se ne va
Which launches itself like a wave and then disappears
Vuota, la notte
Empty, the night
E la sua speranza breve
And its ephemeral hope
Ora sgorga l'amaro pianto
Now the bitter tears flow
Un cuor ferito, disperato passa qua
A wounded, desperate heart passes by





Writer(s): Capdevielle, Jean-patrick Emerson, Gastone, Vic Di Murta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.