Emma feat. Alessandra Amoroso - Pezzo Di Cuore (con Alessandra Amoroso) - traduction des paroles en anglais

Pezzo Di Cuore (con Alessandra Amoroso) - Alessandra Amoroso , Emma traduction en anglais




Pezzo Di Cuore (con Alessandra Amoroso)
Piece of My Heart (with Alessandra Amoroso)
Tra una chiamata e un mal di testa
Between a phone call and a headache
Ti lascio scivolare via
I let you slip away
Scappiamo via sempre di fretta, ah
We always run away in a hurry, ah
Che brutta questa frenesia
How ugly this frenzy is
Lasciami entrare un po' di luce in casa, oggi neanche mi difendo
Let some light into the house, today I'm not even defending myself
Sempre gli stessi errori dove c'era il mare adesso è solo fango
Always the same mistakes, where there was the sea now there's only mud
E come un valzer la domenica in periferia
And like a waltz on Sunday in the suburbs
Tra le campane e le sirene della polizia
Between the church bells and the police sirens
C'è una bambina che abbraccia sua madre
There's a little girl hugging her mother
Che sembra la mia
Who looks like mine
Mi sento come un manichino dentro una vetrina
I feel like a mannequin in a shop window
Mi sa di miele questa vita forse di aspirina
This life tastes like honey, maybe aspirin
E ci ho provato a imparare l'amore ma è sempre così
And I tried to learn about love but it's always like this
Non riesco a capire
I can't understand
Cos'è
What it is
E quanto tempo ci vuole
And how long does it take
Per abbracciarsi la notte
To hug each other at night
In strada anche se piove senza chiedere mai, senza capire mai
On the street even if it rains without ever asking, without ever understanding
Senza capire
Without understanding
Ti ho dato un pezzo di cuore
I gave you a piece of my heart
Mi prendo tutte le colpe
I take all the blame
E ci ho provato a imparare l'amore (a imparare l'amore)
And I tried to learn about love (to learn about love)
Ci ho provato a imparare l'amore ma è più forte di me
I tried to learn about love but it's stronger than me
L'incenso che avvolge la stanza
The incense that fills the room
Sembra una nebbia di città
Looks like city fog
Mi sveglia un autobus che passa
A passing bus wakes me up
Ripenso a qualche sera fa
I think back to a few nights ago
Quando mi urlasti ragazzina oggi proprio non ti sto capendo
When you yelled at me, little girl, today I really don't understand you
Sei sempre bravo tu a ferire quante inutili parole al vento
You're always good at hurting, so many useless words in the wind
Ancora le sento
I can still hear them
E quanto tempo ci vuole
And how long does it take
Per abbracciarsi la notte
To hug each other at night
In strada anche se piove senza chiedere mai, senza capire mai
On the street even if it rains without ever asking, without ever understanding
Senza capire
Without understanding
Ti ho dato un pezzo di cuore
I gave you a piece of my heart
Mi prendo tutte le colpe
I take all the blame
Io ci ho provato a imparare l'amore (imparare l'amore)
I tried to learn about love (learn about love)
Ci ho provato a imparare l'amore ma è più forte di me
I tried to learn about love but it's stronger than me
E tu e tu mi sembri più confusa di me
And you, and you seem more confused than me
E tu e tu dicevi è sempre così
And you, and you said it's always like this
E tu e tu ancora mille domande
And you, and you still have a thousand questions
Ma non feriscono più
But they don't hurt anymore
E quanto tempo ci vuole
And how long does it take
Per abbracciarsi la notte
To hug each other at night
In strada anche se piove senza chiedere mai, senza capire mai
On the street even if it rains without ever asking, without ever understanding
Senza capire
Without understanding
Ti ho dato un pezzo di cuore
I gave you a piece of my heart
Mi prendo tutte le colpe
I take all the blame
Ora che abbiamo imparato l'amore (imparato l'amore)
Now that we have learned about love (learned about love)
Ora che abbiamo imparato l'amore non so smettere
Now that we have learned about love I can't stop





Writer(s): Dario Faini, Davide Petrella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.