Emmanuel Dahl - Le Monde Qui Est Le Mien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel Dahl - Le Monde Qui Est Le Mien




Le Monde Qui Est Le Mien
The World Is Mine
J'ai souvent rêvé,
I have often dreamed,
D'un lointain pays,
Of a distant land,
tous les gens m'aimeraient comme,
Where every being would love me like,
Le plus précieux des amis.
The most precious of friends.
Milles échos de leur joie,
A thousand echoes of their joy,
Montent à l'infini.
Rise to infinity.
Et leur voix chantent en moi:
And their voices sing within me:
Tu es pour cette vie!
You were born for this life!
Je prends le chemin,
I take the path,
De mon rêve d'enfance.
Of my childhood dream.
Vers des lendemains,
Towards tomorrows,
Au glorieux destin.
Of glorious destiny.
Parmi les étoiles,
Among the stars,
Je cherche idéal,
I seek the ideal,
Ce monde auquel j'appartiens,
This world to which I belong,
Qui est encore, bien loin!
Which is still far away!
C'est un beau matin,
It is a beautiful morning,
Pour saisir cette chance,
To seize this chance,
Qui m'emmène au loin,
Which takes me far away,
Vers d'autres destins.
Towards other destinies.
Afin qu'en chemin,
So that along the way,
Je découvre enfin,
I may finally discover,
Ce que mon coeur cherche en vain:
What my heart seeks in vain:
Le monde qui est le mien!
The world that is mine!





Writer(s): Alan Menken, David Zippel, Luc Aulivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.