Paroles et traduction Emmanuel Horvilleur - Escenario
Una
a
una
yo
la
vi
morir,
One
by
one
I
saw
it
die,
Así
pasaban
las
horas,
So
the
hours
passed,
La
resaca
se
rie
de
mi,
The
hangover
laughs
at
me,
El
tiempo
no
lo
mejora.
Time
does
not
improve
it.
Trato
de
flotar
para
existir,
I
try
to
float
to
exist,
Trepando
hilos
dorados,
Climbing
golden
threads,
Y
cuando
creo
que
ya
estaba
bien,
And
when
I
think
I
was
fine,
Me
voy
cayando
mal...
I'm
falling
apart...
Down
down
down.
Down
down
down.
Siete
horas
más,
donde
elegí
volver
a
casa,
Seven
more
hours,
where
I
chose
to
go
home,
Nena
no
sabes,
el
temblor
casi
nos
mata,
Babe,
you
don't
know,
the
shaking
almost
killed
us,
Te
estas
riendo,
You're
laughing,
No
le
encuentro
el
sentido,
I
can't
make
sense
of
it,
Al
menos
que
construyas,
lo
que
tu
has
destruido.
At
least
you
build
what
you
have
destroyed.
Buscábamos
la
redención
We
searched
for
redemption
Y
nos
topamos
con
su
voz,
And
we
stumbled
upon
his
voice,
El
destino
desafina
una
vez
más...
Destiny
is
out
of
tune
once
more...
La
muerte
rondaba
el
lugar,
Death
was
hovering
over
the
place,
Pero
estaba
no
quiso
entrar,
But
it
chose
not
to
enter,
Si
me
encuentro
lo
que
quiero
es
vivo
estar.
If
I
find
what
I'm
looking
for,
I
want
to
be
alive.
Qué
nos
está
pasando,
What's
happening
to
us,
Estamos
delirando,
We're
delirious,
Cabeza
abajo,
con
mis
pies
el
cielo
voy
pateando...
Head
down,
with
my
feet
I'm
kicking
the
sky...
Y
en
un
momento
dibujo
una
pista,
And
in
a
moment
I
draw
a
clue,
Los
ángeles
bailan
The
angels
are
dancing
Me
mato
de
la
risa.
I'm
laughing
my
head
off.
Viviendo
un
sueño,
Living
a
dream,
Soñando
despierto,
Dreaming
awake,
Historias
de
gigantes
llegan
a
los
escenarios,
Stories
of
giants
reach
the
stages,
Como
un
farol,
que
tomo
como
guía,
Like
a
lantern,
which
I
take
as
a
guide,
Surcando
estos
mares
turbulentos
melodias
de
amor.
Sailing
these
turbulent
seas
of
melodies
of
love.
Buscábamos
la
redención,
We
searched
for
redemption,
Y
nos
topamos
con
su
voz,
And
we
stumbled
upon
his
voice,
El
destino
desafina
una
vez
más.
Destiny
is
out
of
tune
once
more.
La
muerte
rondaba
el
lugar,
Death
was
hovering
over
the
place,
Pero
estaba
no
quiso
entrar,
But
it
chose
not
to
enter,
Si
me
encuentro
lo
que
quiero
es
vivo
estar.
If
I
find
what
I'm
looking
for,
I
want
to
be
alive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Javier Horvilleur, Leonel Garcia Nunez De Caceres, Rafael Ignacio Arcaute
Album
Xavier
date de sortie
02-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.