Paroles et traduction Emmanuel Horvilleur - Escenario
Una
a
una
yo
la
vi
morir,
Одну
за
другой
я
видел,
как
умирают,
Así
pasaban
las
horas,
Так
пролетали
часы,
La
resaca
se
rie
de
mi,
Похмелье
насмехается
надо
мной,
El
tiempo
no
lo
mejora.
Время
не
делает
лучше.
Trato
de
flotar
para
existir,
Я
пытаюсь
держаться
на
поверхности,
чтобы
выжить,
Trepando
hilos
dorados,
Поднимаясь
по
золотым
нитям,
Y
cuando
creo
que
ya
estaba
bien,
И
когда
я
думал,
что
уже
все
хорошо,
Me
voy
cayando
mal...
Я
начинаю
себе
не
нравиться...
Down
down
down.
Вниз,
вниз,
вниз.
Siete
horas
más,
donde
elegí
volver
a
casa,
Еще
семь
часов,
когда
я
решил
вернуться
домой,
Nena
no
sabes,
el
temblor
casi
nos
mata,
Дорогая,
ты
не
представляешь,
как
нас
чуть
не
убило
землетрясение,
Te
estas
riendo,
Ты
смеёшься,
No
le
encuentro
el
sentido,
Я
не
понимаю
смысла,
Al
menos
que
construyas,
lo
que
tu
has
destruido.
По
крайней
мере,
если
ты
построишь
то,
что
разрушила.
Buscábamos
la
redención
Мы
искали
искупления,
Y
nos
topamos
con
su
voz,
И
мы
наткнулись
на
ее
голос,
El
destino
desafina
una
vez
más...
Судьба
снова
сфальшивила...
La
muerte
rondaba
el
lugar,
Смерть
бродила
рядом,
Pero
estaba
no
quiso
entrar,
Но
она
не
захотела
заходить,
Si
me
encuentro
lo
que
quiero
es
vivo
estar.
Если
я
найду
то,
что
хочу,
то
останусь
жив.
Qué
nos
está
pasando,
Что
с
нами
происходит,
Estamos
delirando,
Мы
бредим,
Cabeza
abajo,
con
mis
pies
el
cielo
voy
pateando...
Вниз
головой,
пинаю
небо
своими
ногами...
Y
en
un
momento
dibujo
una
pista,
И
в
какой-то
момент
я
рисую
дорожку,
Los
ángeles
bailan
Ангелы
танцуют
Me
mato
de
la
risa.
Я
с
ума
схожу
от
смеха.
Viviendo
un
sueño,
Я
живу
мечтой,
Soñando
despierto,
Сплю
наяву,
Historias
de
gigantes
llegan
a
los
escenarios,
Истории
о
великанах
попадают
на
сцену,
Como
un
farol,
que
tomo
como
guía,
Как
фонарь,
который
я
беру
за
ориентир,
Surcando
estos
mares
turbulentos
melodias
de
amor.
Бороздишь
эти
неспокойные
моря,
мелодии
любви.
Buscábamos
la
redención,
Мы
искали
искупления,
Y
nos
topamos
con
su
voz,
И
мы
наткнулись
на
ее
голос,
El
destino
desafina
una
vez
más.
Судьба
снова
сфальшивила.
La
muerte
rondaba
el
lugar,
Смерть
бродила
рядом,
Pero
estaba
no
quiso
entrar,
Но
она
не
захотела
заходить,
Si
me
encuentro
lo
que
quiero
es
vivo
estar.
Если
я
найду
то,
что
хочу,
то
останусь
жив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Javier Horvilleur, Leonel Garcia Nunez De Caceres, Rafael Ignacio Arcaute
Album
Xavier
date de sortie
02-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.