Paroles et traduction Emmanuel Moire - Et si on parlait d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et si on parlait d'amour
А что, если поговорить о любви?
J′entends
les
cris,
j'entends
les
phrases
Я
слышу
крики,
я
слышу
фразы,
Ça
la
ramène,
ça
se
vante
Хвастовство,
самолюбование,
Ça
fait
du
bruit,
ça
nous
écrase
Это
оглушает,
это
давит,
C′est
rare
quand
ça
complimente
Редко
когда
это
комплимент.
Ça
parle
tant,
ça
parle
fort
Столько
разговоров,
так
громко,
C'est
comme
des
coups
qu'on
se
donne
Словно
удары,
что
мы
наносим
друг
другу,
Ça
parle
trop,
ça
parle
mais
ça
n′écoute
rien
ni
personne
Слишком
много
слов,
говорят,
но
не
слушают
никого
и
ничего,
C′est
comme
des
coups
qu'on
se
donne
Словно
удары,
что
мы
наносим
друг
другу,
Ça
n′écoute
rien
ni
personne
Не
слушают
никого
и
ничего.
Je
vois
l'allure,
je
vois
la
frime
pour
toujours
avoir
raison
Я
вижу
позу,
я
вижу
показуху,
чтобы
всегда
быть
правым,
Ça
nous
injure,
ça
nous
abîme
Это
оскорбляет
нас,
это
ранит
нас,
Ça
n′nous
dit
jamais
pardon
Никогда
не
прозвучит
"прости",
Ça
parle
beaucoup,
ça
parle
mal
Много
говорят,
говорят
плохо,
C'est
comme
des
balles
qu′on
se
tire
Словно
пули,
что
мы
пускаем
друг
в
друга,
Ça
parle
pour
rien,
Говорят
ни
о
чём,
Ça
parle
quand
même
toujours
quelque
chose
à
dire
Но
всё
равно
всегда
есть
что
сказать,
C'est
comme
des
balles
qu'on
se
tire
Словно
пули,
что
мы
пускаем
друг
в
друга.
Et
si
on
parlait
d′amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Avec
des
mot
doux
qui
nous
font
du
bien
С
нежными
словами,
что
делают
нам
хорошо,
Quand
plus
rien
ne
brille
autour
Когда
вокруг
больше
ничего
не
светит,
C′est
bien
le
cœur
qui
nous
rend
plus
humain
Ведь
именно
сердце
делает
нас
человечнее.
Et
si
on
parlait
d'amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Là
dans
les
yeux
dans
le
creux
de
la
main
Здесь,
в
глазах,
в
ладонях,
Car
si
tout
ça
nous
entoure
Ведь
если
всё
это
окружает
нас,
On
n′a
pas
peur
en
tout
cas
un
peu
moins
Нам
не
страшно,
по
крайней
мере,
чуть
меньше.
Et
si
on
parlait
d'amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Ça
nous
réveille,
ça
nous
inquiète,
Это
будоражит,
это
тревожит,
Ça
donne
envie
d′essayer
Это
вызывает
желание
попробовать,
On
tend
l'oreille,
ça
prend
la
tête
Мы
прислушиваемся,
это
занимает
все
мысли,
Faut-il
se
laisser
tenter?
Стоит
ли
поддаться
искушению?
Ça
parle
encore,
ça
parle
toujours,
Всё
ещё
говорят,
говорят
всегда,
Ça
tourne
et
c′est
entêtant
Это
крутится
в
голове
и
не
отпускает,
Ça
parle
tellement,
ça
parle
au
point
Говорят
так
много,
говорят
до
такой
степени,
Que
ça
devient
séduisant
Что
это
становится
соблазнительным,
Ça
tourne
et
c'est
entêtant
Это
крутится
в
голове
и
не
отпускает,
Que
ça
devient
séduisant
Что
это
становится
соблазнительным.
Et
si
on
parlait
d'amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Avec
des
mot
doux
qui
nous
font
du
bien
С
нежными
словами,
что
делают
нам
хорошо,
Quand
plus
rien
ne
brille
autour
Когда
вокруг
больше
ничего
не
светит,
C′est
bien
le
cœur
qui
nous
rend
plus
humain
Ведь
именно
сердце
делает
нас
человечнее.
Et
si
on
parlait
d′amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Là
dans
les
yeux
dans
le
creux
de
la
main
Здесь,
в
глазах,
в
ладонях,
Car
si
tout
ça
nous
entoure
Ведь
если
всё
это
окружает
нас,
On
n'a
pas
peur
en
tout
cas
un
peu
moins
Нам
не
страшно,
по
крайней
мере,
чуть
меньше.
Et
si
on
parlait
d′amour?
А
что,
если
поговорить
о
любви?
Toutes
ces
pensées,
ces
paroles,
tous
ces
faits
et
gestes
Все
эти
мысли,
эти
слова,
все
эти
поступки
и
жесты,
Tous
ces
sentiers,
ces
détours,
ça
ne
mène
à
rien
Все
эти
тропы,
эти
обходные
пути,
это
ни
к
чему
не
ведет,
C'est
bien
le
cœur
qui
console
le
peu
qui
nous
reste
Именно
сердце
утешает
то
немногое,
что
у
нас
осталось,
C′est
bien
quelques
mots
d'amour
dont
on
a
besoin
Именно
несколько
слов
любви
нам
так
нужны,
C′est
bien
quelques
mots
d'amour
dont
on
a
besoin
Именно
несколько
слов
любви
нам
так
нужны.
Alors
parlons
d'amour
chérie
Так
давай
поговорим
о
любви,
дорогая.
Alors
parlons
d′amour
chérie
Так
давай
поговорим
о
любви,
дорогая.
Chérie
parle
moi
d′amour
Дорогая,
поговори
со
мной
о
любви,
Avec
tes
mot
doux
qui
me
font
du
bien
Твоими
нежными
словами,
что
делают
мне
хорошо,
Quand
plus
rien
ne
brille
autour
Когда
вокруг
больше
ничего
не
светит,
C'est
bien
ton
cœur
qui
me
rend
plus
humain
Именно
твое
сердце
делает
меня
человечнее.
Chérie
parle
moi
d′amour
Дорогая,
поговори
со
мной
о
любви,
Là
dans
les
yeux
dans
le
creux
de
ma
main
Здесь,
в
глазах,
в
моих
ладонях,
Si
de
tout
ça
tu
m'entoures
Если
ты
окружишь
меня
всем
этим,
Moi
j′ai
pas
peur
en
tout
cas
un
peu
moins
Мне
не
страшно,
по
крайней
мере,
чуть
меньше.
Chérie
parle
moi
d'amour
Дорогая,
поговори
со
мной
о
любви.
Toutes
ces
pensées,
ces
paroles
tous
ces
faits
et
gestes
Все
эти
мысли,
эти
слова,
все
эти
поступки
и
жесты,
Tous
ces
sentiers
ces
détours
ça
ne
mène
à
rien
Все
эти
тропы,
эти
обходные
пути,
это
ни
к
чему
не
ведет,
C′est
bien
le
cœur
qui
console
le
peu
qui
nous
reste
Именно
сердце
утешает
то
немногое,
что
у
нас
осталось,
C'est
bien
quelques
mots
d'amour
dont
on
a
besoin
Именно
несколько
слов
любви
нам
так
нужны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Eric Langlois, Cyrille Nobilet, Jan Phaam Huu Tri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.