Paroles et traduction Emmanuel Moire - L'adversaire
L'adversaire
The Adversary
Tu
tapes
toujours
au
creux
de
ma
blessure
You
always
hit
the
hollow
of
my
wound
Si
j'ai
des
bleus
If
I
am
bruised
Ça
te
rassure
It
reassures
you
Ça
te
rassure
It
reassures
you
Tu
tapes
toujours
au
milieu
de
la
plaie
You
always
hit
in
the
middle
of
the
wound
Si
moi
j'ai
mal
If
it
pains
me
Toi
ça
te
plais
It
pleasures
you
Toi
ça
te
plais
It
pleasures
you
Tu
prends
la
peine
You
take
the
time
Le
temps
qu'elle
devienne
Until
it
becomes
Le
mot
de
la
fin
The
final
word
À
quoi
ça
sert
What's
the
point
Un
adversaire
An
adversary
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
It's
good
for
wars,
games
where
you
lose
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
D'être
un
adversaire
To
be
an
adversary
Plus
qu'un
autre
humain
More
than
another
human
Tu
tapes
toujours
quand
je
relève
la
tête
You
always
strike
when
I
lift
my
head
Si
je
tends
la
main
If
I
reach
out
Tu
la
rejettes
You
reject
it
Tu
la
rejettes
You
reject
it
Tu
tapes
toujours
quand
je
me
sens
plus
fort
You
always
strike
when
I
feel
stronger
Si
je
rends
les
coups
If
I
return
the
blows
Tu
frappes
encore
You
still
hit
me
Toi
tu
frappes
encore
You
still
hit
me
Je
prend
ta
peine
I
take
your
pains
Le
temps
qu'elle
m'apprenne
For
the
time
they
will
teach
me
A
te
voir
enfin
To
finally
see
you
Te
voir
enfin
To
finally
see
you
À
quoi
ça
sert
What's
the
point
Un
adversaire
An
adversary
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
It's
good
for
wars,
games
where
you
lose
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
D'être
un
adversaire
To
be
an
adversary
Plus
qu'un
être
humain
More
than
another
human
Tu
tapes
toujours
à
la
moindre
faiblesse
You
always
strike
at
the
slightest
weakness
Si
tu
n'y
changes
rien
If
you
don't
change
Moi
je
te
laisse
I'll
leave
you
Je
n'y
gagne
rien
I
gain
nothing
Moi
je
te
laisse
I'll
leave
you
Je
n'y
gagne
rien
I
gain
nothing
À
quoi
ça
sert
What's
the
point
Un
adversaire
An
adversary
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
On
y
gagne
rien
There's
nothing
to
gain
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
It's
good
for
wars,
games
where
you
lose
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
Ça
ne
sert
à
rien
It's
useless
D'être
un
adversaire
To
be
an
adversary
Plus
qu'un
être
humain
More
than
another
human
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.