Paroles et traduction Emmanuel Moire - L'adversaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
tapes
toujours
au
creux
de
ma
blessure
Ты
всегда
бьёшь
в
самое
больное
место,
Si
j'ai
des
bleus
Если
у
меня
синяки,
Ça
te
rassure
Тебя
это
успокаивает,
Ça
te
rassure
Тебя
это
успокаивает.
Tu
tapes
toujours
au
milieu
de
la
plaie
Ты
всегда
бьёшь
по
открытой
ране,
Si
moi
j'ai
mal
Если
мне
больно,
Toi
ça
te
plais
Тебе
это
нравится,
Toi
ça
te
plais
Тебе
это
нравится.
Tu
prends
la
peine
Ты
берёшь
мою
боль,
Le
temps
qu'elle
devienne
Пока
она
не
станет
Le
mot
de
la
fin
Последним
словом.
À
quoi
ça
sert
Какой
в
этом
смысл,
Un
adversaire
Быть
противником?
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем,
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем.
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
Это
хорошо
для
войн,
для
игр,
где
проигрывают,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
D'être
un
adversaire
Быть
противником
Plus
qu'un
autre
humain
Больше,
чем
просто
человеком.
Tu
tapes
toujours
quand
je
relève
la
tête
Ты
всегда
бьёшь,
когда
я
поднимаю
голову,
Si
je
tends
la
main
Если
я
протягиваю
руку,
Tu
la
rejettes
Ты
её
отвергаешь,
Tu
la
rejettes
Ты
её
отвергаешь.
Tu
tapes
toujours
quand
je
me
sens
plus
fort
Ты
всегда
бьёшь,
когда
я
чувствую
себя
сильнее,
Si
je
rends
les
coups
Если
я
даю
сдачи,
Tu
frappes
encore
Ты
бьёшь
ещё,
Toi
tu
frappes
encore
Ты
бьёшь
ещё.
Je
prend
ta
peine
Я
принимаю
твою
боль,
Le
temps
qu'elle
m'apprenne
Пока
она
не
научит
меня
A
te
voir
enfin
Наконец
увидеть
тебя,
Te
voir
enfin
Увидеть
тебя
наконец.
À
quoi
ça
sert
Какой
в
этом
смысл,
Un
adversaire
Быть
противником?
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем,
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем.
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
Это
хорошо
для
войн,
для
игр,
где
проигрывают,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
D'être
un
adversaire
Быть
противником
Plus
qu'un
être
humain
Больше,
чем
просто
человеком.
Tu
tapes
toujours
à
la
moindre
faiblesse
Ты
всегда
бьёшь
при
малейшей
слабости,
Si
tu
n'y
changes
rien
Если
ты
ничего
не
изменишь,
Moi
je
te
laisse
Я
тебя
оставлю,
Je
n'y
gagne
rien
Я
ничего
не
выигрываю,
Moi
je
te
laisse
Я
тебя
оставлю,
Je
n'y
gagne
rien
Я
ничего
не
выигрываю.
À
quoi
ça
sert
Какой
в
этом
смысл,
Un
adversaire
Быть
противником?
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем,
On
y
gagne
rien
Мы
ничего
не
выигрываем.
C'est
bon
pour
les
guerres,
les
jeux
ou
l'on
perd
Это
хорошо
для
войн,
для
игр,
где
проигрывают,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
Ça
ne
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла,
D'être
un
adversaire
Быть
противником
Plus
qu'un
être
humain
Больше,
чем
просто
человеком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.