Paroles et traduction Emmanuel Moire - L'attirance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
pris
le
temps
de
faire
cent
fois
le
tour
I
have
taken
time
to
go
around
a
hundred
times
J'ai
pris
la
chance,
elle
peut
servir
un
jour
I
took
the
chance,
it
might
come
in
handy
one
day
J′ai
pris
l'amour,
mais
il
n'a
pas
suffit
I
took
love,
but
it
was
not
enough
J′ai
pris
des
mots
qui
sont
parfois
petits
I
took
words
that
sometimes
seem
small
J′ai
pris
le
goût
de
tout
ce
qui
commence
I
took
a
taste
of
everything
that
begins
J'ai
pris
ma
peine
et
j′en
ai
fait
l'absence
I
took
my
pain
and
made
it
absence
De
mes
victoires
j′ai
préféré
l'argile
I
preferred
the
clay
of
my
victories
Dès
le
départ
je
n′ai
pris
que
l'utile
From
the
start
I
only
took
things
that
were
useful
J'ai
pris
le
temps
de
faire
un
pas
vers
toi...
I
took
the
time
to
step
towards
you...
Tu
fais
surement
une
nouvelle
fois
le
tour
You
surely
go
around
once
more
Tu
fais
semblant
pour
que
tout
ça
dure
toujours
You
pretend
so
that
all
of
this
lasts
forever
Tu
fais
l′amour
et
si
l′amour
fini
You
make
love,
and
if
love
ends
Tu
fais
en
sorte
qu'un
autre
te
sourit
You
make
someone
else
smile
at
you
Tu
fais
sans
doute
le
vœu
que
tout
commence
You
surely
make
a
wish
that
everything
starts
Tu
fais
le
choix
et
c′est
une
évidence
You
make
the
choice
and
it
is
obvious
De
tes
victoires
tu
es
resté
lucide
You
stayed
clear-sighted
when
it
came
to
your
victories
Dès
le
départ,
c'est
toi
seul
qui
décide
From
the
start,
you
alone
decide
Tu
fais
sûrement
encore
un
pas
vers
moi...
You
surely
take
another
step
towards
me...
Le
jour
est
venu
après
tout
The
day
has
come,
after
all
On
a
toujours
eu
rendez-vous
We
always
had
an
appointment
Je
t′attends
et
j'ai
confiance
I
am
waiting
for
you
and
I
have
trust
Au
bout
de
la
rue,
n′importe
où
At
the
end
of
the
street,
anywhere
Je
n'ai
pas
l'heure
du
rendez
vous
I
do
not
know
the
time
of
our
date
J′ai
pris
un
peu
d′avance
I
was
a
little
early
Je
te
vois,
tu
fais
un
pas
vers
moi...
I
see
you,
you
are
taking
a
step
towards
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.