Emmanuel Moire - L'attirance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - L'attirance




L'attirance
Притяжение
J′ai pris le temps de faire cent fois le tour
Я потратил время, сто раз кружил вокруг,
J'ai pris la chance, elle peut servir un jour
Я рискнул, однажды это может пригодиться,
J′ai pris l'amour, mais il n'a pas suffit
Я принял любовь, но этого оказалось мало,
J′ai pris des mots qui sont parfois petits
Я подобрал слова, порой такие незначительные,
J′ai pris le goût de tout ce qui commence
Я ощутил вкус всего, что только начинается,
J'ai pris ma peine et j′en ai fait l'absence
Я принял свою боль и превратил её в отсутствие,
De mes victoires j′ai préféré l'argile
Из своих побед я предпочел глину,
Dès le départ je n′ai pris que l'utile
С самого начала я брал только необходимое,
J'ai pris le temps de faire un pas vers toi...
Я потратил время, чтобы сделать шаг к тебе...
Tu fais surement une nouvelle fois le tour
Ты, наверняка, снова кружишь вокруг,
Tu fais semblant pour que tout ça dure toujours
Ты притворяешься, чтобы всё это длилось вечно,
Tu fais l′amour et si l′amour fini
Ты занимаешься любовью, и если любовь кончается,
Tu fais en sorte qu'un autre te sourit
Ты делаешь так, чтобы другой тебе улыбался,
Tu fais sans doute le vœu que tout commence
Ты, без сомнения, желаешь, чтобы всё началось,
Tu fais le choix et c′est une évidence
Ты делаешь выбор, и это очевидно,
De tes victoires tu es resté lucide
В своих победах ты осталась рассудительной,
Dès le départ, c'est toi seul qui décide
С самого начала только ты одна решаешь,
Tu fais sûrement encore un pas vers moi...
Ты, наверняка, снова делаешь шаг ко мне...
Le jour est venu après tout
День настал, в конце концов,
On a toujours eu rendez-vous
У нас всегда было свидание,
Je t′attends et j'ai confiance
Я жду тебя и верю,
Au bout de la rue, n′importe
В конце улицы, где угодно,
Je n'ai pas l'heure du rendez vous
Я не знаю времени свидания,
J′ai pris un peu d′avance
Я немного поторопился,
Je te vois, tu fais un pas vers moi...
Я вижу тебя, ты делаешь шаг ко мне...





Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.