Paroles et traduction Emmanuel Moire - La promesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
étranger
sans
appuis
sans
repère
Как
чужак,
без
опоры,
без
ориентира,
A
vouloir
parler
j′ai
fini
par
me
taire
Желая
говорить,
я
в
итоге
молчал,
Jusqu'à
oublier
qui
j′étais
pour
vous
plaire
Вплоть
до
того,
что
забыл,
кем
был,
чтобы
тебе
понравиться.
Au
lieu
d'assumer,
moi
j'ai
fait
le
contraire
Вместо
того,
чтобы
принять
себя,
я
сделал
наоборот.
Est-ce
que
ça
vaut
la
peine?
Стоит
ли
это
того?
Est-ce
que
ça
vaut
la
peine?
Стоит
ли
это
того?
De
passer
toute
une
vie
sous
une
armure.
Провести
всю
жизнь
под
панцирем.
Si
je
me
fais
la
promesse,
je
me
fais
la
promesse
Если
я
даю
себе
обещание,
я
даю
себе
обещание,
La
promesse
d′être
fidèle
à
ma
personne
Обещание
быть
верным
себе.
Je
me
fais
la
promesse
Я
даю
себе
обещание,
Je
me
fais
la
promesse
Я
даю
себе
обещание,
De
vivre
enfin
quand
mon
cœur
bat
pour
un
homme
Наконец-то
жить,
когда
мое
сердце
бьется
для
мужчины.
Pour
un
homme
Для
мужчины,
Pour
un
homme
Для
мужчины.
Comme
un
ennemi
sans
épée,
sans
espoir
Как
враг
без
меча,
без
надежды,
En
quête
d′infini
d'un
abri
d′un
regard
В
поисках
бесконечности,
убежища,
взгляда,
D'une
preuve
à
l′appui
qui
me
dit
quelque
part
Доказательства
в
поддержку
того,
что
где-то,
Que
j'ai
le
droit
aussi
d′aimer
sans
être
à
l'écart
У
меня
тоже
есть
право
любить,
не
будучи
изгоем.
Ça
ne
vaut
pas
la
peine
Это
того
не
стоит,
Ça
ne
vaut
pas
la
peine
Это
того
не
стоит,
De
passer
toute
une
vie
derrière
un
mur
Провести
всю
жизнь
за
стеной.
Je
me
fais
la
promesse,
je
me
fais
la
promesse
Я
даю
себе
обещание,
я
даю
себе
обещание,
La
promesse
d'être
fidèle
à
ma
personne
Обещание
быть
верным
себе.
Je
me
fais
la
promesse,
je
me
fais
la
promesse
Я
даю
себе
обещание,
я
даю
себе
обещание,
De
vivre
enfin
quand
mon
cœur
bat
pour
un
homme
Наконец-то
жить,
когда
мое
сердце
бьется
для
мужчины.
Pour
un
homme
Для
мужчины,
Pour
un
homme
Для
мужчины,
Pour
un
homme
Для
мужчины,
Pour
un
homme
Для
мужчины.
Ni
les
miens,
ni
les
murmures
Ни
мои
близкие,
ни
шепотки,
Ni
ma
main,
ni
mon
allure
Ни
моя
рука,
ни
моя
осанка,
Jamais
rien
ne
m′arrêtera
je
le
jure
Ничто
меня
не
остановит,
клянусь.
Ni
les
liens,
ni
les
injures
Ни
узы,
ни
оскорбления,
Ni
les
poings
sur
la
figure
Ни
кулаки
в
лицо,
Jamais
rien
ne
m′aura
ni
même
à
l'usure
Ничто
меня
не
сломит,
даже
со
временем.
Si
parfois
tout
ça
nous
blesse
Если
иногда
все
это
ранит
нас,
On
se
doit
d′aimer
sans
cesse
Мы
должны
любить
непрестанно,
D'être
là,
tout
faire
pour
que
l′on
se
redresse
Быть
рядом,
делать
все,
чтобы
мы
поднялись.
C'est
à
toi
que
je
m′adresse
Это
тебе
я
обращаюсь,
A
nos
droits,
notre
richesse
К
нашим
правам,
нашему
богатству.
Promets
moi
enfin
de
te
faire
la
promesse
Пообещай
мне
наконец
дать
себе
это
обещание.
Promets
moi
enfin
de
te
faire
la
promesse
Пообещай
мне
наконец
дать
себе
это
обещание.
Je
me
fais
la
promesse,
je
me
fais
la
promesse
Я
даю
себе
обещание,
я
даю
себе
обещание,
La
promesse
d'être
fidèle
à
ma
personne
Обещание
быть
верным
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.