Emmanuel Moire - La promesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - La promesse




La promesse
Обещание
Comme un étranger sans appuis sans repère
Как чужак, без опоры, без ориентира,
A vouloir parler j′ai fini par me taire
Желая говорить, я в итоге молчал,
Jusqu'à oublier qui j′étais pour vous plaire
Вплоть до того, что забыл, кем был, чтобы тебе понравиться.
Au lieu d'assumer, moi j'ai fait le contraire
Вместо того, чтобы принять себя, я сделал наоборот.
Est-ce que ça vaut la peine?
Стоит ли это того?
Est-ce que ça vaut la peine?
Стоит ли это того?
De passer toute une vie sous une armure.
Провести всю жизнь под панцирем.
Si je me fais la promesse, je me fais la promesse
Если я даю себе обещание, я даю себе обещание,
La promesse d′être fidèle à ma personne
Обещание быть верным себе.
Je me fais la promesse
Я даю себе обещание,
Je me fais la promesse
Я даю себе обещание,
De vivre enfin quand mon cœur bat pour un homme
Наконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.
Pour un homme
Для мужчины,
Pour un homme
Для мужчины.
Comme un ennemi sans épée, sans espoir
Как враг без меча, без надежды,
En quête d′infini d'un abri d′un regard
В поисках бесконечности, убежища, взгляда,
D'une preuve à l′appui qui me dit quelque part
Доказательства в поддержку того, что где-то,
Que j'ai le droit aussi d′aimer sans être à l'écart
У меня тоже есть право любить, не будучи изгоем.
Ça ne vaut pas la peine
Это того не стоит,
Ça ne vaut pas la peine
Это того не стоит,
De passer toute une vie derrière un mur
Провести всю жизнь за стеной.
Je me fais la promesse, je me fais la promesse
Я даю себе обещание, я даю себе обещание,
La promesse d'être fidèle à ma personne
Обещание быть верным себе.
Je me fais la promesse, je me fais la promesse
Я даю себе обещание, я даю себе обещание,
De vivre enfin quand mon cœur bat pour un homme
Наконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.
Pour un homme
Для мужчины,
Pour un homme
Для мужчины,
Pour un homme
Для мужчины,
Pour un homme
Для мужчины.
Ni les miens, ni les murmures
Ни мои близкие, ни шепотки,
Ni ma main, ni mon allure
Ни моя рука, ни моя осанка,
Jamais rien ne m′arrêtera je le jure
Ничто меня не остановит, клянусь.
Ni les liens, ni les injures
Ни узы, ни оскорбления,
Ni les poings sur la figure
Ни кулаки в лицо,
Jamais rien ne m′aura ni même à l'usure
Ничто меня не сломит, даже со временем.
Si parfois tout ça nous blesse
Если иногда все это ранит нас,
On se doit d′aimer sans cesse
Мы должны любить непрестанно,
D'être là, tout faire pour que l′on se redresse
Быть рядом, делать все, чтобы мы поднялись.
C'est à toi que je m′adresse
Это тебе я обращаюсь,
A nos droits, notre richesse
К нашим правам, нашему богатству.
Promets moi enfin de te faire la promesse
Пообещай мне наконец дать себе это обещание.
Promets moi enfin de te faire la promesse
Пообещай мне наконец дать себе это обещание.
Je me fais la promesse, je me fais la promesse
Я даю себе обещание, я даю себе обещание,
La promesse d'être fidèle à ma personne
Обещание быть верным себе.





Writer(s): Emmanuel Moire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.