Emmanuel Moire - La quête - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - La quête




Puisque nous sommes juste le fil
Поскольку мы просто провод
Juste la somme d′une famille
Просто сумма семьи
De nos aînés, nos descendants
От наших старших, наших потомков
D'une lignée, d′un lien de sang
Из родословной, из кровной связи
Ce qu'ils ont fait, ce qu'ils ont fuit
Что они сделали, от чего убежали
Tous leurs secrets, tous ces non-dits
Все их секреты, все эти невысказанные
C′est évident que tout commence
Очевидно, что все начинается
Là, bien avant notre naissance
Там, задолго до нашего рождения
Alors on cherche d′où l'on vient
Итак, мы ищем, откуда мы пришли
Là, dans les brèches, dans les recoins
Там, в проломах, в закоулках
Quelques indices dans les racines
Некоторые подсказки в корнях
Des cicatrices, nos origines
Шрамы, наше происхождение
Dans ce voyage il y a l′empreinte
В этом путешествии есть след
D'un héritage, ce labyrinthe
Из наследства этот лабиринт
devant nous juste à côté
Там перед нами рядом
Quelques cailloux à ramasser
Несколько камешков, чтобы забрать
Pour se comprendre il faut creuser
Чтобы понять друг друга, нужно копать
Dans les méandres du passé
В извилинах прошлого
De nos parents, de nos ancêtres
От наших родителей, от наших предков
Pour que le temps fasse apparaître
Чтобы время всплыло
Dans ces débris, des souvenirs
В этих обломках воспоминания
Des bouts de vie à accueillir
Концы жизни, чтобы приветствовать
Dans ce brouillard pour avancer
В этом тумане двигаться вперед
Il faut savoir se pardonner
Нужно уметь прощать себя
Puisque nous sommes ce que l′on cherche
Поскольку мы - то, что мы ищем
Pour être un homme on se dépêche
Чтобы быть мужчиной, мы спешим
De suivre les pas d'une évidence
Следовать по стопам очевидного
Là, dans le froid dans le silence
Там, в холоде, в тишине
C′est le destin qui nous appelle
Это судьба зовет нас
Ce presque rien parfois révèle
Это почти ничего иногда не показывает
Là, dans le noir un bout d'étoile
Там, в темноте, кусочек звезды
Pour être à part, original
Чтобы быть в стороне, оригинал
Pour que l'on brille de notre mieux
Чтобы мы сияли изо всех сил
Pour que pétille un peu nos yeux
Чтобы наши глаза немного сверкали.
Que se déploie, là, côte à côte
Что разворачивается там, бок о бок
Un peu de soi, un peu des autres
Немного себя, немного других
Cet édifice on tourne autour
Это здание, вокруг которого мы вращаемся
Pour que l′on puisse chacun son tour
Чтобы каждый мог по очереди
Être quelqu′un c'est pas grand-chose
Быть кем-то-это не так уж много
Puisqu′on devient ce que l'on ose
Поскольку мы становимся тем, кем осмеливаемся
Là, dans nos rues, dans nos armoires
Там, на наших улицах, в наших шкафах
Être à l′affût d'un peu d′espoir
Быть в поисках какой-то надежды
Devant le monde, devant sa glace
Перед миром, перед его льдом
Pour une seconde, être à sa place
На секунду оказаться на его месте
Tisser des liens pour s'accorder
Налаживание связей, чтобы договориться
Dans une main se rassurer
В одной руке успокаивающе
Les rendez-vous ont beau se faire
Встречи были красивые сделать
La quête est toujours solitaire
Квест всегда одинок
Un beau foyer ou orphelin
Прекрасный дом или сирота
Qu'on soit aisé, dans le besoin
Пусть нам будет легко, когда мы нуждаемся
Qu′on soit petit ou important
Будь мы маленькими или важными
Celui qui prie ou non croyant
Тот, кто молится или не верит
Que l′on s'envole, que l′on s'écroule
Пусть мы улетим, пусть мы рухнем
Que l′on s'isole ou en pleine foule
Независимо от того, изолированы ли вы или в толпе
De la naissance jusqu′au linceul
От рождения до савана
On cherche le sens de sa vie, seul
Мы ищем смысл его жизни в одиночестве.





Writer(s): Emmanuel Moire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.