Paroles et traduction Emmanuel Moire - La vie va savoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie va savoir
Life Will Know
Je
ne
t′ai
pas
parlé,
I
didn't
speak
to
you,
Pour
aujourd'hui
devoir
me
taire,
To
have
to
keep
quiet
today,
Je
ne
t′ai
pas
suivi,
I
didn't
follow
you,
En
attendant
d'y
voir
plus
clair,
While
waiting
to
see
more
clearly,
Je
ne
t'ai
pas
touché,
I
didn't
touch
you,
Pour
maintenant
ne
plus
le
faire,
To
no
longer
do
it
now,
Pour
m′annoncer
que
l′on
se
perd,
To
tell
me
that
we
are
lost,
Tu
ne
m'as
pas
choisi,
You
didn't
choose
me,
Comme
certains
fond
à
quoi
ça
sert,
Like
some
people
do
to
what
it's
for,
Tu
ne
m′as
pas
aimé,
You
didn't
love
me,
Pour
me
prouver
tout
le
contraire,
To
prove
the
opposite
to
me,
Ne
t'en
fais
pas,
Don't
worry,
Ne
t′en
fais
pas,
Don't
worry,
Tu
sais
je
me
fous
de
te
croire,
You
know
I
don't
care
if
I
believe
you,
Si
c'est
vrai
certains
soirs,
If
it's
true
some
nights,
Si
ça
dure
certains
soirs,
If
it
lasts
some
nights,
Où
la
vie
va
savoir,
Where
life
will
know,
Tu
ne
m′as
pas
connu
You
didn't
know
me
Pour
m'oublier
après
l'hiver,
To
forget
me
after
winter,
Je
ne
t′ai
pas
suivi,
I
didn't
follow
you,
Pour
simplement
pouvoir
me
plaire,
To
simply
be
able
to
please
me,
On
ne
s′est
pas
guidé,
We
didn't
guide
each
other,
Pour
s'éloigner
de
la
lumière,
To
move
away
from
the
light,
Ne
t′en
fais
pas
Don't
worry
Ne
t'en
fais
pas,
Don't
worry,
Tu
sais
je
me
fous
de
te
croire,
You
know
I
don't
care
if
I
believe
you,
Si
c′est
vrai
certains
soirs,
If
it's
true
some
nights,
Si
ça
dure
tout
l'automne,
If
it
lasts
all
autumn,
Où
la
vie
va
savoir,
Where
life
will
know,
La
vie
va
savoir,
Life
will
know,
Ne
t′en
fais
pas,
Don't
worry,
Ne
t'en
fais
pas,
Don't
worry,
Ne
t'en
fais
pas,
Don't
worry,
Non
ne
t′en
fais
pas,
No,
don't
worry,
Tu
sais
je
me
fous
de
savoir,
You
know
I
don't
care
to
know,
Si
c′est
vrai
certains
soirs,
If
it's
true
some
nights,
Si
ça
dure
tout
l'automne,
If
it
lasts
all
autumn,
Où
la
vie
va
savoir,
Where
life
will
know,
La
vie
va
savoir...
Life
will
know...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.