Paroles et traduction Emmanuel Moire - La vie va savoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie va savoir
Жизнь все расставит по местам
Je
ne
t′ai
pas
parlé,
Я
тебе
не
говорил,
Pour
aujourd'hui
devoir
me
taire,
Чтобы
сегодня
молчать,
Je
ne
t′ai
pas
suivi,
Я
за
тобой
не
следовал,
En
attendant
d'y
voir
plus
clair,
В
ожидании
ясности,
Je
ne
t'ai
pas
touché,
Я
тебя
не
касался,
Pour
maintenant
ne
plus
le
faire,
Чтобы
теперь
не
делать
этого
больше,
Pour
m′annoncer
que
l′on
se
perd,
Чтобы
объявить,
что
мы
теряемся,
Tu
ne
m'as
pas
choisi,
Ты
меня
не
выбрала,
Comme
certains
fond
à
quoi
ça
sert,
Как
некоторые,
к
чему
это
всё,
Tu
ne
m′as
pas
aimé,
Ты
меня
не
любила,
Pour
me
prouver
tout
le
contraire,
Чтобы
доказать
мне
обратное,
Ne
t'en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Ne
t′en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Tu
sais
je
me
fous
de
te
croire,
Знаешь,
мне
всё
равно,
верить
ли
тебе,
Si
c'est
vrai
certains
soirs,
Если
это
правда
порой
вечерами,
Si
ça
dure
certains
soirs,
Если
это
длится
порой
вечерами,
Où
la
vie
va
savoir,
Жизнь
всё
расставит
по
местам,
Tu
ne
m′as
pas
connu
Ты
меня
не
узнала,
Pour
m'oublier
après
l'hiver,
Чтобы
забыть
после
зимы,
Je
ne
t′ai
pas
suivi,
Я
за
тобой
не
следовал,
Pour
simplement
pouvoir
me
plaire,
Чтобы
просто
угодить
себе,
On
ne
s′est
pas
guidé,
Мы
друг
друга
не
направляли,
Pour
s'éloigner
de
la
lumière,
Чтобы
уйти
от
света,
Ne
t′en
fais
pas
Не
волнуйся,
Ne
t'en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Tu
sais
je
me
fous
de
te
croire,
Знаешь,
мне
всё
равно,
верить
ли
тебе,
Si
c′est
vrai
certains
soirs,
Если
это
правда
порой
вечерами,
Si
ça
dure
tout
l'automne,
Если
это
длится
всю
осень,
Où
la
vie
va
savoir,
Жизнь
всё
расставит
по
местам,
La
vie
va
savoir,
Жизнь
всё
расставит
по
местам,
Ne
t′en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Ne
t'en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Ne
t'en
fais
pas,
Не
волнуйся,
Non
ne
t′en
fais
pas,
Нет,
не
волнуйся,
Tu
sais
je
me
fous
de
savoir,
Знаешь,
мне
всё
равно,
знать
ли,
Si
c′est
vrai
certains
soirs,
Если
это
правда
порой
вечерами,
Si
ça
dure
tout
l'automne,
Если
это
длится
всю
осень,
Où
la
vie
va
savoir,
Жизнь
всё
расставит
по
местам,
La
vie
va
savoir...
Жизнь
всё
расставит
по
местам...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.