Emmanuel Moire - Le grand saut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Le grand saut




Le grand saut
Большой прыжок
J′avais fais de moi quelqu'un de bon
Я сделал из себя хорошего человека,
Après les tabous et les abus
После табу и оскорблений,
Délaisser le poids de l′illusion
Оставив позади бремя иллюзий,
Pour d'autres valeurs d'autres vertus
Ради других ценностей, других достоинств.
Pourtant j′ai parfois cette impression
И все же, порой у меня такое чувство,
D′être à l'intérieur un inconnu
Что внутри я незнакомец.
En moi je ne vaux plus le champion
В себе я больше не вижу чемпиона,
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед.
J'avais fais de ma vie ma maison
Я сделал из своей жизни дом,
Après les errances dans la rue
После скитаний там, на улице,
Vécu la guerre puis la guérison
Пережил войну, а затем исцеление,
De tout mes combats j′ai survécu
Во всех своих битвах я выжил.
Pourtant aujourd'hui j′ai l'impression
И все же сегодня у меня такое чувство,
Que dans ma demeure je suis perdu
Что в своем доме я потерян.
Je m'égare je suis un vagabond
Я блуждаю, я бродяга,
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед.
J′avais fais le tour de la question
Я обошел весь этот вопрос,
Après tout ce chemin parcouru
После всего пройденного пути,
Poursuivi le jour la direction
Следовал днем по направлению,
Je connaissais bien cette avenue
Я хорошо знал этот проспект.
Pourtant j'ai toujours cette impression
И все же, у меня всегда такое чувство,
Qu′à l'arrivée je suis revenu
Что по прибытии я вернулся
Au même carrefour à la même saison
На тот же перекресток, в то же время года,
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед.
Je n'avance plus
Я больше не двигаюсь вперед.
Tout d′abord pour commencer
Прежде всего, для начала,
Je vais baisser simplement le rideau
Я просто опущу занавес
Sur mes hivers sur mon passé
На мои зимы, на мое прошлое,
Puis remercier gentiment mon égo
А затем вежливо поблагодарю свое эго.
Juste le temps de saluer
Просто чтобы попрощаться
Tout mon vécu cet appris cet escroc
Со всем своим прошлым, этим пройденным уроком, этим мошенником.
Le premier pas puis la foulée
Первый шаг, а затем и бег
Vers l'inconnu l'inédit le nouveau
К неизвестному, неизведанному, новому.
Forcement je vais tomber
Конечно, я упаду,
Sur des épreuves des barrières des enclos
На испытания, барьеры, ограждения,
Avant la mer apaisée
Перед спокойным морем
Il y a le fleuve la rivière le ruisseau
Есть река, ручей, поток.
S′il m′arrive de me tromper
Если я ошибусь,
Pourvu qu'il pleuve sur les pierres sur la peau
Пусть дождь льет на камни, на кожу.
Après l′orage dissipé
После того, как гроза рассеется,
Il y a la preuve de la terre au repos
Есть доказательство покоящейся земли.
Sur ma route je vais croiser
На своем пути я встречу,
Sûrement des pieuvres des vipères des corbeaux
Наверняка, осьминогов, гадюк, ворон,
Tout ces gens un peu paumés
Всех этих немного потерянных людей,
Qui s'abreuvent de mes airs de ragots
Которые питаются моими сплетнями.
Viendra le tour des alliés
Придет черед союзников,
Ceux qui peuvent se défaire du troupeau
Тех, кто может оторваться от стада,
Pour défendre des idées
Чтобы защищать идеи,
Des idées neuves des repères un drapeau
Новые идеи, ориентиры, флаг.
Je vais me laisser guider
Я позволю себе руководствоваться
Par cette couleuvre qui déterre les joyaux
Этой змеей, которая откапывает драгоценности,
Cette soif de vérité
Этой жаждой правды,
Qui désœuvre et suggère à nouveau
Которая бездействует и снова предлагает
D′avancer
Двигаться вперед.
Avancer
Двигаться вперед.
Il n'y a pas d′avancer
Нет никакого движения вперед,
Sans être à l'œuvre volontaire vers le haut
Без добровольного труда, направленного вверх.
Pas de royaume pas de cité
Нет никакого королевства, никакого города,
Sans la main d'œuvre sans le fer les marteaux
Без рабочей силы, без железа, без молотков.
Il n′y a pas d′avancées
Нет никакого продвижения
Sans la manœuvre celle d'Homère son héros
Без маневра, как у Гомера, его героя.
Pas de voyages pas d′Odyssée
Нет путешествий, нет Одиссеи,
Pas de chef d'œuvre sans faire
Нет шедевра, без совершения
Le grand saut
Большого прыжка.





Writer(s): Emmanuel Moire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.