Emmanuel Moire - Les vivants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Les vivants




Les vivants
We the Living
Je ne suis pas cet homme
I am not this man
Le regard dans le vide
Staring into space
Qui semble faire la somme
Who seems to sum up
De chacune de ses rides
Each of his wrinkles
Je ne suis pas celui
I am not him
Qui boit l′eau des fontaines
Who drinks from the fountains
Et ne mange que la nuit
And only eats at night
Toujours en file indienne
Always in a single file
Et pourtant, et pourtant
And yet, and yet
Je ne suis pas ce môme
I am not this child
Qui du fond de son lit
Who from the depths of his bed
Ne croit plus aux fantômes
No longer believes in ghosts
Mais déjà aux profits
But already in profits
Je ne suis pas cette fille
I am not this girl
Qui attend maintenant
Who now waits
Que des mâles la rhabillent
For men to dress her
D'un billet en sortant
With a ticket as they leave
Je ne suis pas ce fils
I am not this son
Qui depuis fait semblant
Who has been pretending for so long
De peur qu′on le maudisse
For fear of being cursed
Puisqu'il aime autrement
Because he loves differently
Je ne suis pas ce poing
I am not this fist
Ni ces bras de courage
Nor these arms of courage
Qui retombent un matin
Which fall one morning
D'avoir perdu la rage
From having lost their rage
Et pourtant, et pourtant
And yet, and yet
Je ne suis pas cette main
I am not this hand
Qui s′accroche au grillage
Which clings to the fence
Empêchant son destin
Preventing its destiny
De finir le voyage
From finishing the journey
Je ne suis pas cette voix
I am not this voice
Qui se tait et se donne
Which is silent and gives itself
À l′heure de faire un choix
When it is time to make a choice
À la mauvaise personne
To the wrong person
Je ne suis pas ce gosse
I am not this kid
Qu'on déguise en soldat
Who is disguised as a soldier
Ni sa main sur la crosse
Nor his hand on the butt
Quand il appuie son doigt
When he pulls the trigger
Je ne suis pas ce frère
I am not this brother
Sans aucun lien de sang
Without any blood ties
Sauf celui qui fait taire
Except the one that silences
La gorge d′un innocent
The throat of an innocent
Et pourtant, et pourtant
And yet, and yet
Je ne suis pas cette femme
I am not this woman
Qui va donner la vie
Who will give life
À une petite Illane
To a little Illane
Ou Yaël, ou Julie
Or Yaël, or Julie
Je ne suis pas ce père
I am not this father
Qui découvre son enfant
Who discovers his child
Et ne sait plus quoi faire
And no longer knows what to do
À part rire en pleurant
Except laugh while crying
Et pourtant, et pourtant
And yet, and yet
Je suis ce que nous sommes
I am what we are
Et nous somme les vivants
And we are the living





Writer(s): YANN GUILLON, EMMANUEL MOIRE, Emmanuel MOIRE, Yann GUILLON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.