Emmanuel Moire - Mieux vaut toi que jamais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Mieux vaut toi que jamais




Mieux vaut toi que jamais
Better Than Never
Fais moi attendre, fais moi compter
Make me wait, make me count
Adosser à l′écorce par des cordes enchaînées.
Chained to the bark by ropes.
Fais moi descendre, fais moi tomber
Make me come down, make me fall
Les deux pieds sur l'amorçe et le cœur implosé.
Both feet on the fuse and an imploded heart.
Fais moi reprendre, fais moi marcher
Make me take back, make me walk
Deux fois le tour du monde avec les yeux bandés.
Twice around the world with my eyes bandaged.
Fais moi comprendre, fais moi douter
Make me understand, make me doubt
A la dernière seconde sur la ligne d′arrivée.
At the last second on the finish line.
Que le diable m'emporte, si je cogne à ta porte
May the devil take me away, if I knock on your door
Laisses moi le temps de me faire mal.
Let me time to hurt myself.
Que le diable m'emporte, moi je ferai en sorte
May the devil take me away, I will make sure
De vouloir le temps que je n′ai pas.
To want the time that I don't have.
(Ahah) Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
(Ahah) Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Fais moi étendre, fais moi valser
Make me extend, make me waltz
Le feu brûle le torse et le souffle coupé.
Fire burns the chest and suffocates.
Fais moi défendre, fais moi lutter
Make me defend, make me fight
Et puis qu′à bout de force, je doive recommencer.
And then that when I'm exhausted, I must start over.
Fais moi me rendre, fais moi valser
Make me surrender, make me waltz
Pour une blessure profonde, le dernier des cinglés.
For a deep wound, the last of the crazies.
Fais moi décembre, fais moi juillet
Make me December, make me July
Que l'année se confonde, sur une plage enneigée.
That the year is confused, on a snowy beach.
Que le diable m′emporte, moi je ferais en sorte
May the devil take me away, I will make sure
De vouloir le temps que je n'ai pas.
To want the time that I don't have.
(Ahah) Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
(Ahah) Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Attendre,
Waiting,
Compter.
Counting.
Descendre,
Descending,
Tomber.
Falling.
Reprendre,
Taking back,
Marcher.
Walking.
Comprendre,
Understanding,
Douter.
Doubting.
Pour un jour te surprendre, Je peux tout réapprendre
I can relearn everything, to surprise you one day
Donne moi le temps que je n′ai pas.
Give me the time that I don't have.
Attendre, Compter.
Waiting, Counting.
Descendre, Tomber.
Descending, Falling.
Reprendre, Marcher.
Taking back, Walking.
Comprendre, Douter.
Understanding, Doubting.
(Ahah) Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
(Ahah) Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais, (Ahahah, ahah)
Better than never, (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Mieux vaut toi que jamais (Ahahah, ahah)
Better than never (Ahahah, ahah)
Jamais, jamais, Toi
Never, never, You





Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.